Porównanie tłumaczeń Hi 29:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Obym był* jak za dawnych miesięcy, jak za dni, gdy mnie jeszcze strzegł Bóg,**[*Idiom: Kto by mi sprawił, מִי־יִּתְנֵנִי , 220 29:2L.][**230 1:3; 240 3:18; 300 17:7-8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Obym był jak za dawnych miesięcy, jak za dni, gdy mnie jeszcze strzegł Bóg,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obym był taki jak za dawnych miesięcy, za tych dni, w których Bóg mnie strzegł;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Któż mi to da, abym był jako za miesięcy dawnych, za dni onych, których mię Bóg strzegł;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Kto by mi to dał, abych był wedle dawnych miesiąców, wedle dni, których mię Bóg strzegł,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Obym był taki, jak w dawnych miesiącach, jak w czasie, gdy Bóg mnie osłaniał;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Obym był jak za dawnych miesięcy, jak za dni, gdy mnie jeszcze strzegł Bóg,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto przywróci mi dawne miesiące i dni, w których Bóg czuwał nade mną,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Obym żył jak za dawnych lat, jak za dni, kiedy Bóg czuwał nade mną;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto mi dawne miesiące przywróci i dni, w których to Bóg czuwał nade mną,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто мене поставить за місяцями попередних днів, в яких мене стеріг Бог?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto mi to da, abym był jak za dawnych miesięcy, za owych dni, kiedy Bóg się mną opiekował?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”O, gdybym był jak w dawnych miesiącach księżycowych, jak w dniach, gdy Bóg mnie strzegł;