Porównanie tłumaczeń Hi 29:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dostojnicy przerywali swoje mowy i przykładali dłoń do swoich ust.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
dostojnicy przerywali swoje mowy i zasłaniali sobie dłonią usta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Książęta przestawali mówić i kładli rękę na swoich ustach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przełożeni przestawali mówić, a ręką zatykali usta swoje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Książęta przestawali mówić i kładły palec na usta swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
książęta kończyli swe mowy i ręce kładli na ustach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dostojnicy przerywali swoje mowy i przykładali dłoń do swoich ust.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Książęta przerywali rozmowę i kładli dłoń na swoich ustach,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Książęta przerywali mowy i rękę kładli na ustach.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
książęta przerywali swoje przemowy i kładli ręce na swoich ustach.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вельможі ж переставали говорити, поклавши палець на уста.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przywódcy powstrzymywali swe mowy, przykładając rękę do swoich ust.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Książęta powstrzymywali się od słów i dłoń kładli sobie na ustach.