Porównanie tłumaczeń Jr 29:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
dam wam się znaleźć – oświadczenie JHWH – odmienię wasz los* i zbiorę was ze wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was rozproszyłem – oświadczenie JHWH – i sprowadzę was do miejsca, z którego zesłałem.[*odmienię wasz los, wg qere בּותְכֶםת ־ וְׁשַבְּתִי אֶת־ׁשְ ; por. 220 42:10; 350 6:11-7:1; 300 33:11; 330 16:53; za tym zrozumieniem przemawiają też dokumenty aram. z Sefiru (300 29:14L.): sprowadzę was z niewoli, wg ketiw ׁשְבִיתְכֶם וְׁשַבְּתִי אֶת־ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
pozwolę wam się znaleźć — oświadcza PAN. — Odmienię wasz los.[92] Zbiorę was ze wszystkich narodów oraz ze wszystkich miejsc, do których was rozproszyłem — oświadcza PAN — i sprowadzę was z powrotem, do miejsca, z którego was zesłałem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dam wam się znaleźć, mówi PAN, i odwrócę waszą niewolę, i zgromadzę was ze wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was wygnałem, mówi PAN. I przyprowadzę was na to miejsce, z którego was uprowadziłem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dam się wam zaiste znaleść, mówi Pan: a przywrócę więźniów waszych, i zgromadzę was ze wszystkich narodów, i ze wszystkich miejsc, gdziemkolwiek was zagnał, mówi Pan; i przyprowadzę was na to miejsce, skądem was wyprowadził.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będę nalezion od was, mówi PAN, i wrócę niewolą waszę, i zbiorę was ze wszech narodów i ze wszytkich miejsc, do którychem was wygnał, mówi PAN: i przywrócę was z miejsca, do któregom was dał zaprowadzić.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja zaś sprawię, że Mnie znajdziecie - wyrocznia Pana - i odwrócę wasz los, zgromadzę spośród wszystkich narodów i z wszystkich miejsc, po których was rozproszyłem - wyrocznia Pana - i przyprowadzę was do miejsca, skąd was uprowadziłem na wygnanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Objawię się wam - mówi Pan - odmienię wasz los i zgromadzę was ze wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was rozproszyłem - mówi Pan - i sprowadzę was z powrotem do miejsca, skąd skazałem was na wygnanie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dam się wam znaleźć – wyrocznia PANA – i sprowadzę z powrotem z waszej niewoli, zgromadzę was ze wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was wypędziłem – wyrocznia PANA. Sprawię, że wrócicie na miejsce, z którego was uprowadziłem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
dam się wam znaleźć - wyrocznia PANA. Odmienię wasz los, zgromadzę was ze wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was wypędziłem - wyrocznia PANA. Sprowadzę was z powrotem na to miejsce, z którego was uprowadziłem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
pozwolę się wam odnaleźć - głosi Jahwe. Wtedy sprowadzę z powrotem waszych wygnańców i zbiorę was spośród wszystkich narodów i ze wszystkich miejsc, do których was wygnałem - (głosi Jahwe). Sprowadzę was z powrotem na miejsce, z którego was uprowadziłem w niewolę”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і Я зявлюся вам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dam się wam znaleźć mówi WIEKUISTY; przywrócę waszych wygnańców i zgromadzę was ze wszystkich narodów oraz ze wszystkich miejsc, do których was zagnałem mówi WIEKUISTY. Przyprowadzę was na miejsce, z którego was wyprowadziłem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I dam się wam znaleźćʼ – brzmi wypowiedź Jehowy. ʼI zgromadzę waszą grupę jeńców, i zbiorę was ze wszystkich narodów oraz ze wszystkich miejsc, do których was rozproszyłemʼ – brzmi wypowiedź Jehowy. ʼI sprowadzę was z powrotem na miejsce, z którego posłałem was na wygnanieʼ.