Porównanie tłumaczeń Jr 29:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Starajcie się też o pomyślność* miasta, do którego skazałem was tam na wygnanie, i módlcie się za nie do JHWH, bo od jego pomyślności zależy wasza pomyślność![*pomyślność, ׁשָלֹום , lub: pokój, powodzenie.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Starajcie się o pomyślność[91] miasta, do którego skazałem was na wygnanie, módlcie się za nie do PANA, od jego pomyślności zależy wasza pomyślność!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zabiegajcie o pokój dla tego miasta, do którego was uprowadziłem, i módlcie się za nie do PANA, bo od jego pokoju zależy wasz pokój.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szukajcie też pokoju miastu temu, do któregom was przeniósł, a módlcie się za nie Panu; bo w pokoju jego będziecie mieli pokój.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I szukajcie pokoju miasta, do któregom was przeprowadził, a módlcie się za nie do PANA: bo w jego pokoju będzie wam pokój.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Starajcie się o pomyślność kraju, do którego was zesłałem na wygnanie. Módlcie się do Pana za niego, bo od jego pomyślności zależy wasza pomyślność.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A starajcie się o pomyślność miasta, do którego skazałem was na wygnanie, i módlcie się za nie do Pana, bo od jego pomyślności zależy wasza pomyślność!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zabiegajcie o pomyślność dla miasta, do którego was uprowadziłem. Módlcie się za nie do PANA, ponieważ od jego pomyślności zależy wasza pomyślność.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Starajcie się o pomyślność dla tego miasta, do którego was zesłałem. Módlcie się za nie do PANA, gdyż od jego pomyślności zależy wasza pomyślność.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I starajcie się o pomyślność kraju, do którego was uprowadziłem, i módlcie się za nim do Jahwe, bo jego dobrobyt będzie i waszym dobrobytem”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і шукайте те, що для миру землі, до якої Я вас туди відселив, і моліться за них до Господа, бо в їхньому мирі буде ваш мир.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Starajcie się o pomyślność miasta, do którego was uprowadziłem oraz módlcie się za nim do WIEKUISTEGO; ponieważ w jego pomyślności będzie wasza własna pomyślność!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zabiegajcie też o pokój miasta, do którego was posłałem na wygnanie, i módlcie się za nie do Jehowy, bo w jego pokoju będzie pokój dla was.