Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wystąpił lew ze swojej gęstwiny i wyruszył niszczyciel narodów, wyszedł ze swojego miejsca, aby obrócić twoją ziemię w pustkowie; twoje miasta będą zburzone, bez mieszkańca.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lew wyszedł ze swojej jaskini, niszczyciel narodów wyruszył, wyszedł ze swego miejsca, aby zamienić twoją ziemię w pustkowie, a twoje miasta zostaną zburzone i pozbawione mieszkańców.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wychodzi lew z jaskini swojej, a ten, który niszczy narody, wyszedłszy z miejsca swego, ciągnie, aby obrócił ziemię twoję w pustynię, a miasta twoje aby zburzone były, aby nie było żadnego obywatela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wylazł lew z legowiska swego, a łupieżca narodów podniósł się. Wyszedł z miejsca swego, aby obrócił ziemię twoję w pustynią, miasta twoje będą zburzone zostawszy bez obywatela.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lew wyruszył ze swego legowiska, i niszczyciel narodów jest w drodze. Opuścił swoją siedzibę, by zamienić twój kraj w pustynię. Miasta twoje zostaną zburzone i pozbawione mieszkańców.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lew wypadł ze swojej gęstwiny i wyruszył niszczyciel narodów, wyszedł ze swojego miejsca, aby obrócić twoją ziemię w pustynię; twoje miasta będą zburzone, bez mieszkańców.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jak lew spomiędzy zarośli wyrusza niszczyciel narodów. Wyszedł ze swego miejsca, aby twój kraj zamienić w pustynię. Twoje miasta zostaną zburzone i opustoszeją.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zerwał się lew ze swej leśnej gęstwiny, wyruszył niszczy ciel narodów, wyszedł ze swojej siedziby, by kraj twój zamienić w pustynię! Miasta twe będą spalone, pozbawione mieszkańców.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wyszedł lew ze swojego gąszczu, wyciągnął tępiciel narodów; wyruszył ze swego miejsca, by twą ziemię zamienić w pustkowie. Twoje miasta zamienią się w zgliszcza bez mieszkańca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wybiegł jak lew ze swej gęstwiny, wyruszył ten, który doprowadza narody do zguby; wyszedł ze swego miejsca, by z twojej ziemi uczynić dziwowisko. Twoje miasta legną w gruzach, tak iż nie będzie żadnego mieszkańca.