Porównanie tłumaczeń Mk 6:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
zaś Herodiada odczuwała niechęć do niego i chciała go zabić i nie mogła
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Herodiada zaś odczuwała niechęć do niego i chciała go zabić, ale nie była w stanie.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Zaś Herodiada miała urazę (do) niego i chciała go zabić, i nie mogła.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
zaś Herodiada odczuwała niechęć (do) niego i chciała go zabić i nie mogła
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Herodiada czuła więc niechęć do Jana i chciała go zabić, ale nie była w stanie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Herodiada zawzięła się na niego i chciała go zabić, ale nie mogła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Herodyjas czyhała nań, i chciała go zabić, ale nie mogła;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A Herodias czyhała nań i chciała go zabić, a nie mogła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A Herodiada zawzięła się na niego i chciała go zgładzić, lecz nie mogła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Herodiada żywiła do niego urazę i chciała go zabić, ale nie mogła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Herodiada zaś zawzięła się na niego i chciała go zgładzić, ale nie mogła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z tego powodu Herodiada nienawidziła Jana i chciała go zabić, ale nie mogła.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przez to Herodiada zawzięła się na niego i chciała go zabić, ale nie mogła,
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dlatego Herodiada nienawidziła go i chciała zabić, ale nie mogła,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Herodiada czyhała na niego i chciała go zabić, ale nie mogła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Іродіяда гнівалася на нього, захотіла його вбити, та не могла.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Zaś Herodiasa nienawistnie trzymała w nim, i chciała go odłączyć przez zabicie, i nie mogła.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Herodiada czyhała na niego, chcąc go zabić, ale nie mogła;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Więc Herodiada żywiła o to złość do niego i chciała, aby go zgładzono. Ale nie mogła do tego doprowadzić,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Herodiada żywiła do niego urazę i chciała go zabić, lecz nie mogła.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Herodiada, przepełniona żądzą zemsty, chciała zabić Jana, lecz bez zgody Heroda nie mogła mu nic zrobić.