Porównanie tłumaczeń Pwt 33:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zamieszkał więc Izrael bezpiecznie, na osobności (wypływa) źródło Jakuba, w ziemi pełnej zboża i moszczu, (tam), gdzie niebo* ocieka rosą.[*Wg PS: Twe niebo.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zamieszkał więc Izrael bezpiecznie, na osobności biją źródła Jakuba, w ziemi pełnej zboża i moszczu, w której niebiosa ociekają rosą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Izrael będzie mieszkać bezpiecznie sam. Źródło Jakuba — w ziemi zboża i wina, a niebiosa spuszczą rosę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aby mieszkał Izrael bezpiecznie sam, źródło Jakóbowe, w ziemi zboża i wina, którego też niebiosa kropić będą rosą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Będzie mieszkał Izrael bezpiecznie i sam, oko Jakobowe w ziemi zboża i wina, a niebiosa zachmurzą się rosą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Izrael zamieszkał bezpiecznie, na osobności jest źródło Jakuba, na ziemi zboża i moszczu, niebiosa zsyłają mu rosę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zatem Izrael mieszka bezpiecznie, Na osobności źródło Jakubowe, Na ziemi pełnej zboża i moszczu, Nawet niebo jego kropi rosą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Izrael będzie mieszkał bezpiecznie, samotne źródło Jakuba, w kraju zboża i moszczu, także niebiosa spuszczają mu rosę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izrael mieszka bezpiecznie, samotne jest źródło Jakuba w kraju zboża i moszczu, a niebo zsyła mu rosę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Izrael zamieszkał bezpiecznie, oddzielone źródło Jakuba w kraju zboża i moszczu, gdy Jego niebiosa sączą rosę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jisrael będzie mieszkał bezpiecznie, osobno, tak jak [błogosławił ich] Jaakow, w ziemi ziarna i wina, z jego nieba będzie kapać rosa, [jak pobłogosławił ich Jicchak].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І поселиться Ізраїль впевнено, Яків сам на землі, з вином і пшеницею, і небо йому покрите хмарами для роси.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc Israel mieszka bezpiecznie; oddzielne jest źródło Jakóba na ziemi zboża i moszczu, a niebo kropi go rosą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Izrael będzie mieszkał bezpiecznie, samo będzie źródło Jakuba, na ziemi zboża i młodego wina. Tak, jego niebiosa pozwolą, żeby kropiła rosa.