Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
(dla) tego, który powiedział o swym ojcu i swej matce: Nie widziałem ich. I swoich braci nie poznaje, i swoich synów* nie zna** – bo przestrzegają Twoich mów i strzegą Twego przymierza.[*synów za qere; syna wg ketiw.][**20 32:25-29 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który powiedział swemu ojcu i matce: Nie widziałem go; nie znał też swych braci ani nie znał swych synów. Oni bowiem przestrzegają twoich słów i zachowują twoje przymierze.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tenci to jest, który rzekł ojcu swemu, i matce swej: Nie oglądam się na was: i braci swych nie znał, i o synach swych nie wiedział; albowiem oni strzegą słów twych, i przymierze twoje zachowują.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który rzekł ojcu swemu i matce swej: Nie znam was, a braciej swej: Nie wiem o was, i nie znali synów swoich. Ci strzegli mów twoich i przymierze twe zachowali:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
O ojcu swym on mówi i o matce: Ja ich nie widziałem, nie zna już swoich braci, nie chce rozpoznać swych dzieci. Tak słowa Twego strzegli, przymierze Twoje zachowali.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On mówi swojemu ojcu i matce: Nie widziałem was. Nie chce znać swoich braci ani dzieci, lecz chce zachowywać Twoje słowa i strzec Twego przymierza.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
On powiedział o swym ojcu (i matce): ”Nigdy go nie widziałem”; on braci swoich nie uznał i nie znał własnych synów, gdyż przestrzegali Twego nakazu, Twego dochowali Przymierza!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
On to mówił o [nielewickim ojcu] swojego ojca [ze strony] matki, [który przyczynił się do grzechu złotego cielca]: Nie uznaję go [za swego dziadka]. I nie uznał swoich [grzesznych nielewickich przyrodnich] braci ani [grzesznych nielewickich] wnuków nie uznał za swoich [i lojalnie wypełnił Boski nakaz, żeby ich zabić. Bo żaden Lewita nie splamił się grzechem], bo przestrzegali Twego słowa [i nie służyli bożkom], i zachowywali Twoje przymierze [obrzezania nawet w Micrajim].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i który mówi o swoim ojcu oraz o swojej matce: Nie widziałem ich; i nie znał swoich braci, a o swoich synach nie wiedział. Dlatego, że przestrzegali Twoich słów i zachowali Twoje przymierze,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
z mężem, który rzekł do swego ojca i swej matki: ʼNie widziałem goʼ. Nawet swych braci nie uznał, a swoich synów nie znał. Oni bowiem strzegli twej wypowiedzi i stale przestrzegali twojego przymierza.