Porównanie tłumaczeń Pwt 7:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdybyś powiedział w swoim sercu: Te narody są liczniejsze ode mnie! Jakże* zdołam je wydziedziczyć?[*Wg 5QDeut: איך .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdyby przyszło ci na myśl:[48] Te narody są liczniejsze ode mnie! Jakże zdołam je wydziedziczyć?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli powiesz w swym sercu: Te narody są liczniejsze ode mnie, jakże będę mógł je wypędzić?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Jeźlibyś rzekł w sercu swem: Większe są te narody niźli ja, jakoż je będę mógł wygnać?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeślibyś rzekł w sercu twoim: Więcej jest narodów tych niżeli mnie, jakoż je będę mógł wygładzić?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jeśli powiesz sobie: Narody te są ode mnie liczniejsze, nie zdołam ich wytępić,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jeślibyś pomyślał w swoim sercu: Te narody są liczniejsze ode mnie, jakże zdołam je wypędzić?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli pomyślisz w swoim sercu: Te ludy są liczniejsze ode mnie, jak zdołam je wypędzić?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A gdybyś pomyślał: «Te narody są liczniejsze ode mnie, jakże zdołam je wypędzić?» -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Może jednak pomyślisz sobie: ”Te narody są silniejsze ode mnie, jakże zdołam je przegnać?”
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Może pomyślisz: Te narody są liczniejsze ode mnie! Jak zdołam je wypędzić?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Якщо ж скажеш в твому умі, що: Цей нарід численніший ніж я, як зможу я їх вигубити?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdybyś powiedział w twoim sercu: Te narody są liczniejsze ode mnie jak je zdołam wypędzić?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gdybyś powiedział w swym sercu: ʼTe narody są dla mnie zbyt liczne. Jak zdołam je wypędzić?ʼ