Porównanie tłumaczeń 1Sm 8:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Weźmie ponadto dziesięcinę z waszego zasiewu i z waszych winnic – i da swoim urzędnikom* i swoim sługom.**[*urzędnikom, סָרִיסִים (sarisim), lub: eunuchom, słowo zapożyczone z as., por. 30 22:24; 50 23:1.][**370 5:11]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Obłoży dziesięciną plony waszych pól i winnic, a to, co w ten sposób uzyska, przekaże swoim urzędnikom[49] i dworzanom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z waszych zasiewów i winnic będzie pobierał dziesięcinę i odda ją swoim urzędnikom i sługom.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przytem z zasiewków waszych, i z winnic waszych będzie brał dziesięciny, i rozda je komornikom swoim, i sługom swoim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale i ze zboża waszego, i z dochodów winnic dziesięcinę brać będzie, aby dał rzezańcom i służebnikom swoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zasiewy wasze i winnice obciąży dziesięciną i odda ją swoim dworzanom i sługom.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z waszych plonów i winnic będzie pobierał dziesięcinę i dawał z niej swoim dworzanom i sługom.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wasze plony i winnice obłoży dziesięciną i odda swoim dworzanom i swoim sługom.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Z waszego zboża i winogron każe sobie dostarczyć dziesiątą część i odda ją swoim dworzanom i sługom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z waszych plonów i winnic pobierze dziesięcinę i przekaże swym dworakom i sługom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І на ваше насіння і на ваші виноградники наложить десятину і дасть своїм скопцям і своїм рабам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nałoży dziesięcinę na wasze wysiewy i wasze winobranie oraz odda je dworzanom, i swoim sługom.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A z waszych obsianych pól oraz z waszych winnic będzie pobierał dziesięcinę i dają swoim dworzanom i sługom.