Porównanie tłumaczeń Rdz 46:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszystkich dusz, które przyszły z Jakubem do Egiptu, pochodzących z jego lędźwi, oprócz żon synów Jakuba – wszystkich dusz było sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystkich osób pochodzących bezpośrednio od Jakuba, które przyszły wraz z nim do Egiptu, oprócz żon jego synów, było sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszystkich, którzy przyszli z Jakubem do Egiptu, pochodzących z jego lędźwi, oprócz żon synów Jakuba, wszystkich dusz było sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wszystkie dusze, które przyszły z Jakóbem do Egiptu, co wyszły z biódr jego, okrom żon synów Jakóbowych, wszystkich dusz było sześćdziesiąt i sześć.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszytkich dusz, które weszły z Jakobem do Egiptu, i wyszły z biodry jego, oprócz żon synów jego, sześćdziesiąt i sześć.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystkich, którzy przybyli z Jakubem do Egiptu, a którzy wyszli z jego bioder, było ogółem, oprócz żon synów Jakuba, sześćdziesiąt sześć osób.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszystkich osób, które przybyły z Jakubem do Egiptu i od niego pochodziły, oprócz synowych Jakuba, było razem sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystkich zaś osób, które przybyły z Jakubem do Egiptu, a pochodziły od niego, oprócz synowych Jakuba, było sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszystkich, którzy przyszli z Jakubem do Egiptu, a którzy pochodzili od niego, było - oprócz żon synów Jakuba - sześćdziesiąt sześć osób.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wszystkich osób, które wraz z Jakubem przybyły do Egiptu i pochodziły od niego - nie licząc żon synów Jakuba - było sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wszystkich osób, idących z Jaakowem do Egiptu, jego bezpośrednich potomków, oprócz żon synów Jaakowa, wszystkich osób było sześćdziesiąt sześć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Усіх же душ, які ввійшли з Яковом до Єгипту, які вийшли з його лона, за вийнятком жінок синів Якова, всіх душ шістдесять шість.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszystkich dusz, które wyszły z jego bioder i przybyły z Jakóbem do Micraim, oprócz żon synów Jakóba wszystkich dusz było sześćdziesiąt sześć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszystkie dusze, które przybyły do Jakuba do Egiptu, wyszły z jego bioder, oprócz żon synów Jakuba. Wszystkich dusz było sześćdziesiąt sześć.