Porównanie tłumaczeń 2Sm 13:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Absalom jednak powiedział: Jeśli nie,* to – proszę – niech pójdzie z nami Amnon, mój brat. Król powiedział: Dlaczego miałby iść z tobą?[*Jeśli nie, וָלֹא , skrócone wyrażenie warunkowe, 100 13:24L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Absalom jednak nie dał za wygraną: Jeśli już nie chcesz pójść, to proszę, niech pójdzie z nami mój brat Amnon. Król zapytał: Dlaczego miałby iść z tobą?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Absalom powiedział: Jeśli nie, proszę, niech pójdzie z nami mój brat Amnon. Król zapytał go: Po cóż miałby iść z tobą?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rzekł potem Absalom: Ponieważ ty nie chcesz, niechże idzie proszę z nami Amnon, brat mój. I rzekł mu król: A pocóżby miał iść z tobą?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Absalom: Jeśli nie chcesz jachać, proszę, niech przynamniej jedzie z nami Amnon, brat mój. I rzekł król do niego: Nie potrzeba, żeby jachał z tobą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Absalom powiedział: Jeśli nie, to może by z nami poszedł mój brat, Amnon? Król mu odpowiedział: Po cóż miałby iść z tobą!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Absalom rzekł: Jeżeli nie, to proszę, niech pójdzie z nami Amnon, mój brat. A król na to: Po co on miałby z tobą pójść?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Absalom powiedział: Jeżeli nie, to niech pójdzie z nami, proszę, mój brat, Amnon! Zapytał go król: Po cóż miałby pójść z tobą?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Absalom rzekł: „Skoro ty odmawiasz przyjścia, to pozwól przynajmniej, żeby przyszedł do nas mój brat, Amnon!”. Król zapytał: „Dlaczego on ma iść do ciebie?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wtedy rzekł Abszalom: - Jeśli nie, to niechże idzie z nami mój brat Amnon. Zapytał go król: - Po cóż miałby iść z tobą?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Авессалом: І якщо ні, хай піде з нами Амнон мій брат. І сказав йому цар: Навіщо піде з тобою?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem Absalom powiedział: Jeśli nie – niech idzie z nami mój brat Amnon! A król mu odpowiedział: Po co miałby iść z tobą?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu Absalom powiedział: ”Jeśli nie ty, to proszę, niech idzie z nami Amnon, mój brat”. Król odrzekł mu: ”Po cóż miałby iść z tobą?”