Porównanie tłumaczeń 2Sm 13:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech więc teraz mój pan, król, nie kładzie sobie tego na sercu, myśląc, że zginęli wszyscy synowie królewscy, bo zginął tylko sam Amnon,
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech król, mój pan, nie ulega myśli, że zginęli wszyscy synowie królewscy. Zginął tylko Amnon,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc niech mój pan, król, nie dopuszcza tego do serca, myśląc, że zginęli wszyscy synowie króla, gdyż tylko Amnon zginął.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż teraz niech nie przypuszcza tego król, pan mój, do serca swego, mówiąc: Wszyscy synowie królewscy polegli, gdyż tylko sam Amnon poległ.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż teraz niech nie przypuszcza król, pan mój, do serca swego słowa tego, mówiąc: Wszystkie syny królewskie pobito: ponieważ Amnon tylko umarł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech więc nie bierze sobie pan mój, król, tej pogłoski do serca, że zginęli wszyscy synowie królewscy. Zginął sam Amnon.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niechaj tedy mój pan, król, nie dopuszcza do swego serca tej myśli, że zginęli wszyscy synowie królewscy, zginął tylko sam Amnon.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech więc mój pan, król, nie daje wiary wieści, że zginęli wszyscy królewscy synowie, bo tylko Amnon zginął.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz niech król, mój pan, nie dopuszcza do siebie tej myśli, że zginęli wszyscy synowie królewscy! Bo zabito tylko Amnona”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Niech więc teraz pan mój, król, nie myśli w swym sercu i niech nie mówi: Wszyscy synowie królewscy zginęli! Bo tylko Amnon zginął.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І тепер хай не покладе собі на серце мій пан цар слово, кажучи: Померли всі царські сини, бо одинокий Амнон помер.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Niech więc, mój królewski pan nie dopuszcza sobie tej myśli do serca, że wszyscy królewicze zginęli, gdyż zginał tylko sam Amnon.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niech więc mój pan, król, nie bierze sobie do serca tego słowa: ʼWszyscy synowie królewscy ponieśli śmierćʼ; wszak poniósł śmierć tylko Amnon”.