Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Sprawia, że moje nogi są (zwinne) jak u łani, i stawia mnie na moich wyżynach.*[*420 3:19 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zrównywając nogi moje z jeleńmi a na wyżynach moich stanowiąc mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On daje moim nogom rączość nóg łani i stawia mnie na wyżynach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nogi me upodabnia [do nóg] łani, a na wyżynach mnie ustawia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Upodobnił me nogi do jelenich i na moich wyżynach mnie utwierdza.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
upodabniając moje nogi do nóg łani, i on sprawia, że stoję na miejscach dla mnie wysokich.