Porównanie tłumaczeń 2Sm 22:35

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zaprawia moje ręce do walki, dlatego moje ramiona mogą napiąć łuk ze spiżu.*[*220 6:12; 220 40:18; 300 1:18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
On zaprawia moje ręce do walki, Moje ramiona mogą napiąć wzmocniony spiżem łuk.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ucząc ręce moje do boju i składając jako łuk miedziany ramiona moje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
On ćwiczy moje ręce do bitwy, a ramiona - do napinania spiżowego łuku.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zaprawia do walki ręce moje, Sprawia, że ramię moje zdoła napiąć łuk spiżowy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zaprawia moje ręce do walki, a ramiona do napinania spiżowego łuku.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
On ćwiczy moje ręce do walki, moje ramiona do napinania spiżowego łuku.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ręce moje do boju zaprawia, a moje ramiona do napinania łuku spiżowego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Навчає мої руки на війну і знищив мідяний лук моїм раменом.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Me ręce ćwiczy do boju, więc swymi ramionami napinam łuk spiżowy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przyucza moje ręce do boju, a moje ramiona napięły łuk miedziany.