Porównanie tłumaczeń 2Sm 22:45

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Cudzoziemcy kulą się* przede mną, ledwie pochwycą uchem, słuchają mnie.[*kulą się, יִתְּכַחֲׁשּו : w 230 18:45 człony wersetu występują w odwrotnej kolejności. Ponadto, zamiast w hitp, ּכָחַׁש występuje w pi יְכַחֲׁשּו , w zn.: oszukać. Pierwszy wiersz mógł nie występować w 4QSam a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Cudzoziemcy kulą się przede mną, Ledwie usłyszą mój rozkaz, słuchają!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cudzoziemcy będą udawać uległość. Jak tylko usłyszą, będą mi posłuszni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Synowie obcy kłamali mną, a skoro usłyszeli, byli mi posłuszni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Synowie obcy sprzeciwiają mi się: słuchaniem ucha będą mi posłuszni.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cudzoziemcy mi schlebiają, są mi posłuszni na pierwsze wezwanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cudzoziemcy schlebiają mi, Zaledwie posłyszeli o mnie, już byli mi posłuszni.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cudzoziemcy skulą się przede mną i będą mi całkowicie posłuszni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Cudzoziemcy mi schlebiają, uważnie słuchają moich poleceń.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synowie cudzoziemców oddają mi cześć, na najmniejsze skinienie są mi posłuszni.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
чужі сини обманули мене, на слух уха послухали мене.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Schlebiają mi synowie obczyzny, o których usłyszałem ze słuchu ucha.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Cudzoziemcy, płaszcząc się, przyjdą do mnie; uszy będą posłusznie mnie słuchać.