Porównanie tłumaczeń 2Sm 22:46

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Cudzoziemcy tracą odwagę* i z drżeniem wychodzą ze swoich warowni.[*Lub: ustają.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Cudzoziemcy tracą odwagę,[213] Z drżeniem wychodzą ze swych warownych grodów.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Cudzoziemcy zmarnieją i będą drżeć w swoich warowniach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Synowie obcy opadali, a drżeli i w zamknieniu swem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Synowie obcy spłynęli i skurczą się w uciskach swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Cudzoziemcy bledną, z drżeniem wychodzą ze swoich warowni.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Cudzoziemcy opadli z sił I z drżeniem wychodzą z zamków swoich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Cudzoziemcy upadają na duchu i z drżeniem opuszczają swoje warownie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Cudzoziemcy mdleją ze strachu i opuszczają swoje warownie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synowie cudzoziemców tracą odwagę, wychodzą ze swych miast obronnych.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чужі сини будуть відкинені і будуть викинені з сховок своїх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Synowie obczyzny omdleli i drżąc, uchodzą ze swoich zamków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zmarnieją cudzoziemcy i trzęsąc się, wyjdą zza swoich wałów obronnych.