Porównanie tłumaczeń 2Krl 20:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tych dniach* Hiskiasz śmiertelnie zachorował.** Wtedy przyszedł do niego prorok Izajasz, syn Amosa, i powiedział do niego: Tak mówi JHWH: Zarządź (sprawami) swojego domu, ponieważ umrzesz i nie będziesz żył.[*Tj. w okresie 713-712 r. p. Chr.][**śmiertelnie zachorował, לָמּות חָלָה , idiom: zachorował na śmierć.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tych dniach Hiskiasz śmiertelnie zachorował. Wtedy przyszedł do niego prorok Izajasz, syn Amosa, i powiedział: Tak mówi PAN: Uporządkuj sprawy swojego domu, ponieważ wkrótce umrzesz.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tych dniach Ezechiasz śmiertelnie zachorował. Przyszedł do niego prorok Izajasz, syn Amosa, i powiedział mu: Tak mówi PAN: Rozporządź swym domem, bo umrzesz i nie będziesz żył.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
W one dni zachorował Ezechyjasz aż na śmierć, i przyszedł do niego Izajasz prorok, syn Amosowy, i rzekł mu: Tak mówi Pan: Rozpraw dom twój; bo umrzesz, a nie będziesz żył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
W one dni rozniemógł się Ezechiasz aż na śmierć i przyszedł do niego Izajasz, syn Amos, prorok, i rzekł mu: To mówi PAN Bóg: Przykaż domowi twemu, bo umrzesz ty, a nie będziesz żyw.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owych dniach Ezechiasz śmiertelnie zachorował. Prorok Izajasz, syn Amosa, przyszedł do niego i rzekł mu: Tak mówi Pan: Rozporządź domem swoim, bo umrzesz - nie będziesz żył.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W owych dniach Hiskiasz śmiertelnie zachorował. Wtedy przybył do niego prorok Izajasz, syn Amosa, i rzekł do niego: Tak mówi Pan: Uporządkuj swój dom, gdyż umrzesz, a nie będziesz żył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W tamtym czasie Ezechiasz śmiertelnie zachorował. Prorok Izajasz, syn Amosa, przyszedł do niego i mu powiedział: Tak mówi PAN: Rozporządź swoim domem, bo umrzesz. Nie będziesz żył!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym czasie Ezechiasz śmiertelnie zachorował. Wtedy przyszedł do niego prorok Izajasz, syn Amosa, i powiedział mu: „Tak mówi PAN: «Wydaj ostatnie polecenia dla swojego domu. Jesteś bowiem umierający i już nie wyzdrowiejesz»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
W owych dniach Ezechiasz śmiertelnie zachorował. Przyszedł do niego prorok Izajasz, syn Amoca, i powiedział mu: - Tak mówi Jahwe: Rozporządź swym domem, bo umrzesz. Nie będziesz żył.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В тих днях Езекія захворів до смерті. І ввійшов до нього пророк Ісая син Амоса і сказав йому: Так говорить Господь: Заповідж твому домові, бо ти вмираєш і не житимеш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W owe dni Chiskjasz śmiertelnie zaniemógł. Zatem przybył do niego prorok Jezajasz, syn Amoca, i mu powiedział: Tak mówi WIEKUISTY: Urządź twój dom, bowiem nie wyzdrowiejesz, a umrzesz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W owych dniach Ezechiasz śmiertelnie zachorował. Toteż przyszedł do niego prorok Izajasz, syn Amoca, i rzekł mu: ”Oto, co powiedział Jehowa: ʼWydaj polecenia swym domownikom, bo umrzesz i nie będziesz żyłʼ”.