Porównanie tłumaczeń 2Krl 20:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wróć i powiedz Hiskiaszowi, księciu mojego ludu: Tak mówi JHWH, Bóg Dawida, twojego ojca: Słyszałem twoją modlitwę, widziałem twoje łzy. Oto Ja cię uleczę. Trzeciego dnia wstąpisz do domu JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wróć i powiedz Hiskiaszowi, księciu mojego ludu: Tak mówi PAN, Bóg Dawida, twojego ojca: Słyszałem twoją modlitwę, widziałem twoje łzy. Ja ciebie uleczę. Trzeciego dnia będziesz mógł już wejść do świątyni PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wróć i powiedz Ezechiaszowi, wodzowi mego ludu: Tak mówi PAN, Bóg Dawida, twego ojca: Wysłuchałem twojej modlitwy i widziałem twoje łzy. Oto uzdrawiam cię: trzeciego dnia wejdziesz do domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wróć się, a mów do Ezechyjasza, wodza ludu mego: Tak mówi Pan, Bóg Dawida, ojca twego: Wysłuchałem modlitwę twoję, a widziałem łzy twoje; oto Ja uzdrawiam cię, dnia trzeciego wnijdziesz do domu Pańskiego;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wróć się a powiedz Ezechiaszowi, wodzowi ludu mego. To mówi PAN, Bóg Dawida, ojca twego: Słyszałem modlitwę twoję i widziałem łzy twoje, a oto uzdrowiłem cię: dnia trzeciego pójdziesz do kościoła PANSKIEGO.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wróć i powiedz Ezechiaszowi, władcy mojego ludu: Tak mówi Pan, Bóg Dawida, twego praojca: Słyszałem twoją modlitwę, widziałem twoje łzy. Oto uzdrowię cię: trzeciego dnia pójdziesz do świątyni Pańskiej
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wróć się i powiedz Hiskiaszowi, księciu mojego ludu, tak: Tak mówi Pan, Bóg Dawida, twojego praojca: Słyszałem twoją modlitwę, widziałem twoje łzy. Otóż, uleczę cię, trzeciego dnia wstąpisz do świątyni Pana.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zawróć i powiedz Ezechiaszowi, władcy Mego ludu: Tak mówi PAN, Bóg Dawida, twego przodka: Wysłuchałem twojej modlitwy, widziałem twoje łzy. Oto uzdrawiam cię i trzeciego dnia pójdziesz do domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Wróć i powiedz Ezechiaszowi, władcy mojego ludu: «Tak mówi PAN, Bóg twojego ojca, Dawida: Słyszałem twoją modlitwę, widziałem twoje łzy. Uzdrawiam cię zatem. Trzeciego dnia pójdziesz do domu PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Wróć się i powiedz Ezechiaszowi, zwierzchnikowi mojego ludu: Tak mówi Jahwe, Bóg Dawida, twojego ojca: Słyszałem twoją modlitwę i widziałem twoje łzy. Oto uzdrawiam cię; trzeciego dnia pójdziesz do Świątyni Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Повернися і скажеш до Езекії, проводиря мого народу: Так говорить Господь Бог Давида твого батька: Я вислухав твою молитву, Я побачив твої сльози. Ось Я тебе виздоровлю, в третому дні підеш до господнього дому,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wróć oraz oświadcz księciu Mojego ludu, Chiskjaszowi: Tak mówi WIEKUISTY, Bóg twojego praojca Dawida: Słyszałem twoją modlitwę oraz wiedziałem twoją łzę. Oto cię uleczę; trzeciego dnia wejdziesz do Przybytku WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Wróć i powiedz Ezechiaszowi, wodzowi mego o ludu: ʼTak rzekł Jehowa, Bóg Dawida, twego praojca: ”Usłyszałem twoją modlitwę. Zobaczyłem twoje łzy. Oto uzdrawiam cię. Trzeciego dnia wstąpisz do domu Jehowy.