Porównanie tłumaczeń 2Krl 20:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dodam też do twoich dni piętnaście lat i wyrwę ciebie oraz to miasto z dłoni króla Asyrii. Osłonię to miasto ze względu na siebie i ze względu na Dawida, mojego sługę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przedłużę też twoje życie o piętnaście lat i wyrwę ciebie oraz to miasto z mocy króla Asyrii. Osłonię to miasto ze względu na siebie i ze względu na mojego sługę Dawida.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dodam też do twoich dni piętnaście lat i wybawię ciebie i to miasto z ręki króla Asyrii. I będę bronić tego miasta ze względu na siebie i ze względu na Dawida, swego sługę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przydam do dni twoich piętnaście lat, a z ręki króla Assyryjskiego wyrwę ciebie, i to miasto; i bronić będę tego miasta dla siebie, i dla Dawida, sługi mego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przydam do dni twoich piętnaście lat, ale i z ręki króla Asyryjskiego wybawię cię i to miasto. I obronię to miasto dla mnie i dla Dawida, sługi mego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i dodam do dni twego życia piętnaście lat. Wybawię ciebie i to miasto z ręki króla asyryjskiego i roztoczę opiekę nad tym miastem ze względu na Mnie i ze względu na mego sługę, Dawida.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dodam też do twojego życia piętnaście lat i wyrwę ciebie i to miasto z mocy ręki króla asyryjskiego, i osłonię to miasto przez wzgląd na ciebie i przez wzgląd na Dawida, mego sługę.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dodam do twoich dni piętnaście lat życia i ocalę ciebie oraz to miasto przed królem asyryjskim. Ochronię to miasto ze względu na Mnie i ze względu na Mego sługę, Dawida.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dodam ci piętnaście lat życia. Wybawię ciebie i to miasto z ręki króla asyryjskiego i otoczę je opieką ze względu na Mnie i mojego sługę, Dawida»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Piętnaście lat dodam do twych dni, ciebie i to miasto wybawię z ręki króla asyryjskiego i osłonię to miasto ze względu na mnie i przez wzgląd na Dawida, mojego sługę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і додам пятнадцять літ до твоїх днів і спасу тебе і це місто з руки царя Ассирійців і щитом покрию це місто задля Мене і задля мого раба Давида.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Do twoich dni dodam piętnaście lat, a także ocalę ciebie i miasto z ręki asyryjskiego króla; a to z uwagi na Siebie oraz ze względu na Mojego sługę Dawida.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ja dodam do twoich dni piętnaście lat i wyzwolę z dłoni króla Asyrii ciebie oraz to miasto, i będę bronił tego miasta przez wzgląd na samego siebie i przez wzgląd na Dawida, mojego sługę”ʼ”.