Porównanie tłumaczeń Ezd 4:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A lud ziemi studził zapał* ludu judzkiego i odstraszał go od budowy.[*studził zapał, מְרַּפִים יְדֵי , idiom: zniechęcał ręce.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Okoliczne ludy zaczęły zatem studzić zapał Judejczyków i odstraszać ich od budowy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy lud tej ziemi zaczął zniechęcać lud Judy i przeszkadzał im w budowie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak lud onej krainy wątlił ręce ludu Judzkiego, i przeszkadzał im, aby nie budowali.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zstało się tedy, że lud ziemie przeszkadzał rękam ludu Judzkiego i przekazał im w budowaniu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I oto ludność miejscowa tłumiła zapał Judejczyków i odstraszała ich od budowy,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odtąd tubylcy studzili zapał ludu judzkiego i odstraszali go od budowy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy lud tej ziemi zaczął przeszkadzać mieszkańcom Judy i odstraszać ich od budowy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wówczas miejscowa ludność zaczęła zniechęcać Judejczyków i przeszkadzać im w budowie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego lud tego kraju począł zniechęcać Judejczyków, utrudniając im budowę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І нарід землі мішав рукам народу Юди і перескаджав їм будувати,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc się stało, że lud owej krainy zniechęcał ręce judzkiego ludu oraz przeszkadzał im w budowie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Odtąd mieszkańcy tej ziemi stale osłabiali ręce ludu Judy i zniechęcali ich do budowania.