Porównanie tłumaczeń Ezd 4:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niniejszym Rechum, dowódca, i Szimszaj, sekretarz, i pozostali ich towarzysze, sędziowie,* namiestnicy,** urzędnicy,*** sekretarze,**** Erechici,***** Babilończycy,****** Suzyci,******* to jest Elamici,[*sędziowie, aram. ּדִינָיֵא (dinaje’), hl, wg G: Dynaici, Διναῖοι. Raczej sędziowie, aram. נַּיָא ־ּדַּיָ , 150 4:9L.][**namiestnicy, aram. אֲפַרְסַתְכָיֵא (’afarsatehaje’), hl, wg G: Afarsatachaici, Αφαρσαθαχαῖοι; lub: (1) Persowie; (2) sekretarze, aram. סָרְַּיָא (א), 150 4:9L.][***urzędnicy, aram. טַרְּפְלָיֵא , hl, wg G: Tarfallaici, Ταρφαλλαῖοι.][****sekretarze, aram. אֲפָרְסָיֵא (’afarsaje’), wg G: Afarsaici, Αφαρσαῖοι.][*****Erechici, wg ketiw aram. אַרְּכְוָי ; wg qere aram. אַרְּכְוָיֵא , hl, mieszkańcy Uruk l. Erech, wg G: Archiaici, Αρχυαῖοι.][******Babilończycy, aram. ּבָבְלָיֵא (bawlaje’), hl, pod. G.][*******Suzyci, aram. ׁשּוׁשַנְכָיֵא (szuszanchaje’), hl, pod. G.]