Porównanie tłumaczeń Prz 16:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lepiej uniżyć ducha z pokornymi* niż dzielić łupy z pyszałkami.[*Lub: biednymi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lepiej uniżyć się z pokornymi[84] niż dzielić zyski w gronie pyszałków.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lepiej być uniżonego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Lepiej jest korzyć się z cichymi niżli dzielić korzyści z pysznymi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lepszy duch uniżony z ubogimi niż dzielący łupy z wyniosłymi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lepiej być pokornym z ubogimi, niż dzielić łupy z pyszałkami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lepiej być skromnym wśród ubogich, niż dzielić łupy z wyniosłymi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Lepiej być pokornym wśród ubogich, niż dzielić łupy z pyszałkami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lepiej być pokornym z poniżonymi, niż łupy dzielić z pysznymi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Серце мудрого зрозуміє те, що з власних уст, а на губах нестиме зрозуміння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lepiej być pokornym z pokornymi, niż dzielić łupy z wyniosłymi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lepiej być uniżonym w duchu z potulnymi, niż dzielić łup z tymi, którzy się wywyższają.