Porównanie tłumaczeń Prz 16:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kto zważa na Słowo, znajduje dobro, a kto ufa JHWH – jego szczęście!*[*(Człowiek) mądry w dziełach (l. w działaniu, w interesach ) jest odkrywcą rzeczy dobrych (l. dochodzi do sukcesu ), a kto ufa Bogu, jest (prawdziwie) szczęśliwy G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kto zważa na Słowo, zyska powodzenie, a kto ufa PANU, temu dopisze szczęście!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, a kto ufa PANU, jest błogosławiony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ćwiczony w słowie najdzie dobra, a który ma nadzieję w PANU, błogosławiony jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dobro znajdzie, kto zważa na słowo; kto Panu zaufał, jest szczęśliwy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Kto zważa na Słowo, znajduje szczęście, a kto ufa Panu, jest szczęśliwy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kto zważa na słowo, znajdzie dobro, kto ufa PANU, jest szczęśliwy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kto rozumie słowo, znajduje dobro, a kto zaufał PANU, jest szczęśliwy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto zważa na słowa [upomnienia], znajduje szczęście; kto w Jahwe ufność pokłada, temu się dobrze wiedzie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Крижка меду гарні слова, а їхня солодість оздоровлення душі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kto się zastanawia nad słowem – znajdzie szczęście; a kto polega na WIEKUISTYM – temu jest błogo.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kto w jakiejś sprawie okazuje wnikliwość, znajdzie dobro, a kto ufa Jehowie, jest szczęśliwy.