Porównanie tłumaczeń Prz 8:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
by ci, którzy mnie kochają, odziedziczyli majątek – (bo ja) napełnię ich skarbce.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
kto mnie kocha, odziedziczy majątek, jego skarbce napełnię dobrami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Abym tym, którzy mię miłują, dała w dziedzictwo majętność wieczną, i skarby ich napełniła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
abych ubogaciła te, którzy mię miłują, i skarby ich abym napełniła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
by przyjaciół obsypać bogactwem i napełnić ich skarbce.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Darząc bogactwem tych, którzy mnie miłują, i napełniając ich skarbce.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
aby obdarzyć bogactwem tych, którzy mnie kochają, i napełnić ich skarbce.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
aby tym, którzy mnie kochają, przydzielać bogactwo i napełniać ich skarbce.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
aby tych, którzy mnie kochają, obdzielić dobrami i napełnić ich skarbce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб розділити маєток тим, що мене люблять, і наповню їхні скарби добрами. Якщо я звіщаю вам те, що стається кожного дня, згадаю перечислити те, що від віку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
bym tych, co Mnie miłują obdarzała mieniem i napełniała ich skarbce.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
by tym, którzy mnie miłują, dać w posiadanie majątek; a ich spichrze stale napełniam.