Porównanie tłumaczeń Iz 19:17

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I stanie się ziemia judzka dla Egiptu postrachem:* każdy, komu przypomną o niej,** będzie drżał wobec planu JHWH Zastępów, który On powziął przeciw niemu.[*postrachem, חָּגָא (chagga’), hl: być może: świętem.][**komu przypomną o niej, אֵלָיו אֲׁשֶר יַזְּכִיר אֹתָּה : być może: kto przypomni jej znak do niej. Być może werset ma związek ze wspomnieniem o wyjściu Izraela z Egiptu do ziemi obiecanej.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas ziemia judzka stanie się dla Egiptu postrachem: każdy, któremu o niej przypomną, zadrży na myśl o planie PANA Zastępów, który powziął On przeciw niemu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ziemia Judy stanie się postrachem dla Egiptu. Każdy, kto o niej wspomni, będzie się lękał z powodu zamiaru, który powziął przeciwko niemu PAN zastępów.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będzie ziemia Judzka Egiptowi na postrach; każdy, kto wspomni na nią, będzie się lękał dla rady Pana zastępów, którą postanowił o nim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie ziemia Judzka Egiptowi strachem: każdy, kto ją wspomni, będzie się lękał rady PANA zastępów, którą on nań umyślił.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy ziemia judzka stanie się postrachem Egiptu. Ile razy mu się ją przypomni, strach go ogarnie z powodu zamiaru, który Pan Zastępów powziął przeciwko niemu.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ziemia judzka stanie się dla Egiptu postrachem: ilekroć kto wspomni mu o niej, będzie drżał z powodu planu Pana Zastępów, który On o nim obmyślił.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ziemia judzka stanie się dla Egiptu postrachem. Ogarnie go przerażenie za każdym razem, kiedy mu o niej przypomną, z powodu planu, jaki Pan Zastępów podjął przeciw niemu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A kraj Judy będzie postrachem dla Egiptu. Ilekroć mu się ją przypomni, przerazi go zamysł PANA Zastępów, jaki powziął względem niego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A Kraina Judy stanie się postrachem dla Egiptu; ilekroć mu się ją przypomni, zatrwoży się na myśl o postanowieniu, jakie powziął o nim Jahwe Zastępów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І країна Юдеїв буде на страх єгиптянам. Як хтобудь її назве їм, злякаються через раду, яку Господь врадив на неї.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A ziemia Judy będzie postrachem dla Micraimu; każdy, kto o niej wspomni – zadrży z powodu wyroku WIEKUISTEGO Zastępów, który o nim został postanowiony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A ziemia judzka będzie dla Egiptu przyczyną zataczania się. Każdy, komu się o niej wspomina, boi się postanowienia, które Jehowa Zastępów poweźmie przeciwko niemu.