Porównanie tłumaczeń Iz 19:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zawstydzeni będą pracujący przy lnie czesanym* i tkacze białego płótna.**[*czesanym, ׂשְרִיקֹות (seriqot), hl. Sugerowane jest przeniesienie do wersu niższego ze znaczeniem międlarki lub gręplarki.][**białe płótno, חֹורָי (choraj): pobledną, חָוֵרּו (chaweru) 1QIsa a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wstyd spadnie na pracujących przy lnie czesanym[111] i na tkaczy białego płótna.[112]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zawiedzeni będą też ci, którzy uprawiają wyborny len, i ci, którzy tkają sieci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także zawstydzą się ci, którzy tkają rzeczy lniane, i subtelne, i którzy siatki robią.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Zawstydzą się ci, którzy robili len, którzy czosali i tkali subtelne rzeczy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zawodu doznają pracujący koło lnu, gręplarki i tkacze najbielszego płótna.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Roszarnicy będą rozpaczać, zbledną międlarki i tkacze.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zawstydzą się uprawiający len, zbledną gręplarki i tkacze.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zawiedzeni będą ci, którzy uprawiają len, gręplarki i tkacze delikatnych płócien.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zawiedzeni będą, co len uprawiają, gręplarki i tkacze delikatnych płócien.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сором охопить тих, що виробляють добірний льон, і тих, що виробляють виссон,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatrwożą się także ci, co wyrabiają rozczesany len oraz tkacze przeźroczystych tkanin.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I zawstydzą się ci, którzy wykonują wyroby z gręplowanego lnu, a także tkacze wyrabiający białe płótno.