Porównanie tłumaczeń Kpł 19:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będziesz wyzyskiwał swojego bliźniego i nie będziesz z niego zdzierał. Nie będziesz zatrzymywał u siebie do rana zapłaty najemnika.*[*50 27:18]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będziesz wyzyskiwał swojego bliźniego i nie będziesz względem niego postępował jak zdzierca. Nie będziesz też zatrzymywał u siebie do dnia następnego zapłaty najemnika.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będziesz uciskać swego bliźniego i nie będziesz go wyzyskiwać. Zapłata najemnika nie zostanie u ciebie aż do rana.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie uciskaj gwałtem bliźniego twego, ani go odzieraj; nie zostanie zapłata najemnika u ciebie do jutra.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będziesz kładł potwarzy na bliźniego twego ani go gwałtem ściśniesz. Nie zmieszka praca najemnika twego u ciebie aż do zarania.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będziesz uciskał bliźniego, nie będziesz go wyzyskiwał. Zapłata najemnika nie będzie pozostawać w twoim domu przez noc aż do poranka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie będziesz uciskał swego bliźniego i nie będziesz go obdzierał. Nie będziesz zatrzymywał u siebie przez noc do rana zapłaty najemnika.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziesz uciskał ani wyzyskiwał swego bliźniego. Nie będziesz też zatrzymywał przez noc aż do rana zapłaty najemnika.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będziecie uciskać bliźniego, nie będziecie go wyzyskiwać. Zapłata najemnika nie może być przetrzymywana przez noc aż do rana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie uciskaj bliźniego i nie wykorzystuj go! Zapłata najemnika nie może być przetrzymywana przez ciebie aż do rana.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie będziesz uciskał swojego bliźniego [wstrzymując jego zapłatę]. Nie będziesz rabował. Nie będziesz przetrzymywał u siebie zapłaty wynajętego robotnika przez noc do rana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не кривдитимеш ближнього і не грабуватимеш, і не лежатиме з тобою зарібок наємника до ранку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie uciskaj twojego bliźniego i nie obdzieraj; nie przetrzymuj przez noc do rana, płacy swojego najemnika.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie wolno ci oszukiwać swego bliźniego i nie wolno ci rabować. Zapłata najemnika nie ma pozostawać u ciebie przez całą noc aż do rana.