Porównanie tłumaczeń Kpł 19:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie będziesz szerzył oszczerstw między swymi ludźmi,* nie będziesz nastawał** na krew swego bliźniego – Ja jestem JHWH.[*Wg PS i G: między swoim ludem.][**nastawał na krew, תַעֲמֹד עַל־ּדַם (t‘amod ‘al dam), l. stał wobec krwi, co może ozn. postawę obojętności wobec krzywdzonego, 30 19:16L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie będziesz szerzył oszczerstw między swymi ludźmi[151] i nie będziesz nastawał[152] na krew swego bliźniego — Ja jestem PAN.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie będziesz szerzył oszczerstw wśród swego ludu. Nie będziesz nastawał na krew swego bliźniego. Ja jestem PAN.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będziesz chodził jako obmówca między ludem twoim; nie będziesz stał o krew bliźniego twego; Jam Pan.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będziesz potwarcą ani podszczuwaczem między ludem. Nie będziesz stał przeciw krwi bliźniego twego. Ja PAN!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie będziesz szerzył oszczerstw między krewnymi, nie będziesz czyhał na życie bliźniego. Ja jestem Pan!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie będziesz szerzył oszczerstw wśród ludu swojego i nie będziesz nastawał na życie swego bliźniego; Jam jest Pan.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie będziesz szerzył oszczerstw wśród swojego ludu ani nastawał na życie swojego bliźniego. Ja jestem PANEM.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będziesz szerzył plotki wśród ludzi, nie będziesz nastawał na życie bliźniego. Ja jestem PANEM!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie rozszerzaj oszczerstw pośród społeczeństwa ani nie nastawaj na życie bliźniego. Jam jest Jahwe!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Nie będziesz chodził jako plotkarz pomiędzy swoim ludem. Nie będziesz stał bezczynnie, gdy życie twojego bliźniego jest w niebezpieczeństwie. Ja jestem Bóg.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не ходитимеш обманою в твому народі. Не повстанеш проти крови твого ближнього. Я є Господь Бог ваш.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie krąż jako oszczerca pośród twoich pokoleń; nie powstań przeciw krwi twojego bliźniego; Ja jestem WIEKUISTY.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼNie wolno ci krążyć wśród swego ludu, by rzucać oszczerstwa. Nie wolno ci nastawać na krew twego bliźniego. Jam jest Jehowa.