Porównanie tłumaczeń Kpł 19:36

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Będziecie mieli rzetelne szale, rzetelne odważniki, rzetelną efę* i rzetelny hin** *** – Ja, JHWH, jestem waszym Bogiem, który was wyprowadził z ziemi egipskiej.[*efa, אֵיפָה , 40 l.][**hin, הִין , 6 l.][***50 25:131; 240 20:10; 330 45:10]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dbajcie o rzetelne szale, rzetelne odważniki, rzetelną efę[164] i rzetelny hin[165] — Ja, PAN, jestem waszym Bogiem, który was wyprowadził z ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wagi sprawiedliwe, odważniki sprawiedliwe, efę sprawiedliwą i kwartę sprawiedliwą będziecie mieć. Ja jestem PAN, wasz Bóg, który wyprowadził was z ziemi Egiptu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Szale sprawiedliwe, gwichty sprawiedliwe, korzec sprawiedliwy i kwartę sprawiedliwą mieć będziecie; Jam jest Pan, Bóg wasz, którym was wywiódł z ziemi Egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Szale sprawiedliwe i równe niech będą gwichty, sprawiedliwy korzec i kwarty sprawiedliwe. Ja PAN, Bóg wasz, którym was wywiódł z ziemie Egipskiej!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Będziecie mieć wagi sprawiedliwe, odważniki sprawiedliwe, sprawiedliwą efę, sprawiedliwy hin. Ja jestem Pan, Bóg wasz, który wyprowadził was z ziemi egipskiej!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Będziecie mieli wagi rzetelne, odważniki rzetelne, efę rzetelną, hin rzetelny; Ja, Pan, jestem Bogiem waszym, który was wyprowadziłem z ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Będziecie mieć rzetelną wagę i rzetelne odważniki, rzetelną efę i rzetelny hin. Napomnienie końcowe Ja jestem PANEM, waszym Bogiem, który was wyprowadził z ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będziecie mieli sprawiedliwe wagi, odważniki, sprawiedliwą efę i hin. Ja jestem PANEM, waszym Bogiem, który was wyprowadził z ziemi egipskiej!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Macie mieć dokładne wagi, dokładne odważniki, dokładną miarę efy i hinu. Jam jest Jahwe, wasz Bóg, którym was wywiódł z ziemi egipskiej.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Będziesz miał uczciwe szale [wagi] i uczciwe odważniki, i uczciwe miarki na sypkie, i uczciwe miarki na płyn. Ja jestem Bóg, wasz Bóg, który was wywiódł z ziemi Micrajim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
У вас будуть справедливі мірки і справедливі ваги і праведна міра. Я Господь Бог ваш, що вивів вас з єгипетскої землі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Będziecie mieć rzetelne wagi, rzetelną efę oraz rzetelny hin; Ja jestem WIEKUISTY, wasz Bóg, który was wyprowadził z ziemi Micraim.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Macie mieć dokładną wagę, dokładne odważniki, dokładną efę i dokładny hin. Jam jest Jehowa, wasz Bóg, który was wyprowadzi z ziemi egipskiej.