Porównanie tłumaczeń Ez 21:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ty, synu człowieczy, wyznacz sobie dwie drogi dla nadejścia miecza króla Babilonu. Obie mają wyjść z jednej ziemi. I zrób drogowskaz. Zrób go na początku drogi do miasta.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A ty, synu człowieczy, wyrysuj sobie dwie drogi, którymi może przybyć miecz króla Babilonu. Obie mają wychodzić z tej samej ziemi. Przygotuj też drogowskaz. Ustaw go na początku drogi do miasta.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego tak mówi Pan BÓG: Ponieważ przypominacie mi swoją nieprawość, odsłaniając wasze przestępstwo tak, że wasze grzechy są jawne we wszystkich waszych czynach — ponieważ przypominacie mi o tym, zostaniecie pojmani tą ręką.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż tak mówi panujący Pan: Dlatego, że na pamięć przywodzicie nieprawość swoję, a odkrywa się przestępstwo wasze, tak, że jawne są grzechy wasze we wszystkich sprawach waszych, przto, mówię, że na pamięć przychodzicie, tą ręką pojmani będziecie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż to mówi PAN Bóg: Dlatego żeście wspomnieli na nieprawość waszę i odkryliście przestępstwa wasze, i pokazały się grzechy wasze we wszech myślach waszych, dlatego, mówię, żeście wspomnieli, ręką pojmani będziecie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Dlatego tak mówi Pan Bóg: Ponieważ przypomnieliście sobie swoje nieprawości, a wasze przewinienia stały się jawne i grzechy w całym waszym postępowaniu widoczne, dlatego z własnej winy zostaniecie pojmani.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ty, synu człowieczy, wyznacz sobie dwie drogi, którymi ma przyjść miecz króla babilońskiego! Z jednej ziemi mają wyjść obie. I postaw drogowskaz na rozstaju dróg do jednego i drugiego miasta.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ty, synu człowieczy, wyznacz sobie dwie drogi na przejście miecza króla Babilonu. Obydwie wyjdą z jednego kraju. Postaw znak, postaw na początku drogi prowadzącej ku miastu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Synu człowieczy, wyznacz dwie drogi, którymi przyjdzie miecz króla Babilonu. Niech obydwie prowadzą z jednego kraju. Na początku każdej drogi postawisz znak wskazujący kierunek ku miastu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Ty, synu człowieczy, wyznacz sobie dwie drogi na przyjście miecza króla Babilonu. Obydwie wyjdą z jednego kraju, a na początku każdej drogi ku miastu postaw drogowskaz.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ти, людський сину, постав собі дві дороги, щоб ввійшов меч царя Вавилону. З однієї країни оба вийдуть, і рука на початку дороги міста.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ty, synu człowieka, nakreśl sobie na tafli dwie drogi, po których może nadciągnąć miecz króla Babelu; obie mają wyjść z jednej ziemi. I wyryjesz drogowskaz – wyryjesz go na początku drogi do każdego miasta.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dlatego tak rzekł Wszechwładny Pan, Jehowa: ʼPonieważ przywodzicie na pamięć swoje przewinienie, jako że zostają odsłonięte wasze występki, aby były widziane wasze grzechy według wszystkich waszych postępków, i ponieważ się o was wspomina, zostaniecie pochwyceni rękąʼ.