Porównanie tłumaczeń Am 5:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Upadła, już więcej nie powstanie dziewica Izraela. Zostawiona jest na swej ziemi i nikt jej nie podnosi.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Upadła i już nie powstanie dziewica Izraela. Leży porzucona na swej ziemi i nikt jej nie podnosi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Upadła i już nie powstanie dziewica Izraela. Leży opuszczona w swej ziemi i nie ma nikogo, kto by ją podniósł.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Upadnie, a nie powstanie więcej panna Izraelska; opuszczona będzie w ziemi swej, a nie będzie, ktoby ją podniósł.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Panna Izraelska porzucona jest na ziemię swoję, nie masz, kto by ją podniósł.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Upadła, nie będzie mogła powstać Dziewica Izraela; leży na ziemi, nikt jej nie podźwignie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Upadła, już nie powstanie, dziewica Izraela; leży na własnej ziemi i nikt nie może jej podnieść.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Upadła, nie powstanie już więcej dziewica Izraela, leży na ziemi, nie ma jej kto podnieść.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Upadła dziewica Izraela i już nie powstanie, leży na ziemi, nikt jej nie podźwignie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Upadła, już się nie podniesie, dziewica izraelska; leży porzucona na własnej ziemi, nikt jej nie podźwignie!”
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вона впала, більше не додасть встати дівчина Ізраїль. Впала на своїй землі, немає того, хто би її підвів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Padła i nie może się podnieść dziewica israelska; legła na swojej ziemi i nikt jej nie podźwignie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Dziewica, Izrael, upadła; nie może się znowu podnieść. Została opuszczona na swej własnej ziemi; nikt jej nie podnosi.