Porównanie tłumaczeń Am 5:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Niech raczej prawo popłynie jak woda i sprawiedliwość – jak całoroczny* potok!**[*Lub: stały, nie wysychający.][**470 7:21-23]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Niech raczej prawo popłynie strumieniem i sprawiedliwość — niczym potok wieczny![53]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Niech raczej sąd tryska jak woda, a sprawiedliwość jak gwałtowny strumień.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale sąd nawalnie popłynie, jako woda, a sprawiedliwość jako strumień gwałtowny.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odkryje się sąd jako woda a sprawiedliwość jako potok gwałtowny.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Niech sprawiedliwość wystąpi jak woda z brzegów i prawość niech się wyleje jak nie wysychający potok!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Niech raczej prawo tryska jak woda, a sprawiedliwość jak potok nie wysychający!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech prawo rozlewa się jak woda, a sprawiedliwość jak niewysychający potok!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Niech sprawiedliwość rozleje się jak woda, a prawość niech będzie jak potok, który nie wysycha!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale raczej niech prawo jak woda płynie swym biegiem, a sprawiedliwość jak strumień, który niegdy nie wysycha.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І покотиться суд як вода і праведність як з непрохідного потока.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Raczej niech sąd potoczy się jak woda, a sprawiedliwość jak bystry potok.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I niechaj sprawiedliwość tryśnie jak wody, a prawość jak nieustannie płynący potok.