Porównanie tłumaczeń 2Kor 6:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
mówi bowiem porą przychylnym wysłuchałem cię i w dniu zbawienia pomogłem ci oto teraz pora bardzo godna przyjęcia oto teraz dzień zbawienia
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mówi bowiem: W czasie przychylnym wysłuchałem cię i w dniu zbawienia pomogłem ci .* Oto teraz czas przychylny,** oto teraz dzień zbawienia.[*290 49:8][**490 4:19-21]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
mówi bowiem: Porą godną przyjęcia dosłyszałem cię i w dniu zbawienia pomogłem ci. Oto teraz pora bardzo godna przyjęcia, oto teraz dzień zbawienia
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
mówi bowiem porą przychylnym wysłuchałem cię i w dniu zbawienia pomogłem ci oto teraz pora bardzo godna przyjęcia oto teraz dzień zbawienia
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Czytamy bowiem: W czasie przychylności wysłuchałem cię i w dniu zbawienia pomogłem ci. Właśnie teraz jest ten czas przychylności! Teraz jest dzień zbawienia!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
(Mówi bowiem Bóg: W czasie pomyślnym wysłuchałem cię, a w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą. Oto teraz czas pomyślny, oto teraz dzień zbawienia.)
Przekład literacki
Biblia Gdańska
(Bo mówi Bóg: Czasu przyjemnego wysłuchałem cię, a w dzień zbawienia poratowałem cię; oto teraz dzień przyjemny, oto teraz dzień zbawienia.)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
(Abowiem mówi: Czasu przyjemnego wysłuchałem cię, a w dzień zbawienia ratowałem cię. Oto teraz czas przyjemny, oto teraz dzień zbawienia).
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Mówi bowiem [Pismo]: W czasie pomyślnym wysłuchałem cię, w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą. Oto teraz czas upragniony, oto teraz dzień zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówi bowiem: W czasie łaski wysłuchałem cię, A w dniu zbawienia pomogłem ci; Oto teraz czas łaski, Oto teraz dzień zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Mówi bowiem Pismo: W czasie pomyślnym wysłuchałem ciebie i w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą. Oto teraz czas bardzo pomyślny, oto teraz dzień zbawienia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mówi bowiem: W czasie zmiłowania wysłuchałem ciebie, w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą. Teraz właśnie jest czas łaskawości, teraz właśnie jest dzień zbawienia!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przecież mówi: „Wysłuchałem cię w porze właściwej i na pomoc ci przybiegłem w dniu zbawienia”. Oto teraz pora najbardziej właściwa, oto teraz dzień zbawienia!
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Bóg mówi: Wybrałem chwilę, aby cię wysłuchać, w dzień ocalenia pomogłem ci. To właśnie teraz wybrana chwila, to właśnie dziś dzień ocalenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Mówi bowiem (Pismo Święte): ʼW czasie mojej łaskawości wysłuchałem cię, w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocąʼ. Oto teraz czas szczególnej łaskawości, oto teraz dzień zbawienia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо сказано: Сприятливого часу вислухав я тебе, і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер - догідний час, ось тепер - день спасіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
(Ponieważ mówi: W porze możliwej do przyjęcia cię usłyszałem, oraz w dniu zbawienia przyszedłem ci z pomocą; oto teraz jest miła pora, oto teraz jest dzień zbawienia).
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Bo mówi On: "W czasie łaski usłyszałem cię; w dniu zbawienia wspomogłem cię". Oto teraz czas łaski, oto teraz dzień zbawienia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mówi on bowiem: ”W czasie dobrej woli cię wysłuchałem i pomogłem ci w dniu wybawienia”. Oto teraz jest szczególny Czas dobrej woli. Oto teraz dzień wybawienia.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
On przecież powiedział w Piśmie: „We właściwej chwili cię usłyszałem, a w dniu zbawienia pomogłem ci”. Właśnie teraz jest ta właściwa chwila i właśnie teraz jest dzień zbawienia!