Porównanie tłumaczeń 1Sm 11:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie powiedzieli* do przybyłych posłów: Tak powiedzcie mężczyznom** z Jabesz-Gilead: Jutro, gdy nastanie skwar słońca,*** nastąpi dla was wybawienie. A gdy posłowie przyszli i donieśli o tym mieszkańcom Jabesz, ci ucieszyli się!****[*Wg G: powiedział.][**W MT lp; w niektórych Mss lm.][***gdy nastanie, wg ketiw : ּבְחֹם ; około (pory) skwaru słońca; wg qere : ּכְחֹם .][****W 4QSam a dodatkowy tekst, z którego można odczytać: ער ( לכם פתחו הש֯ .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wówczas przekazali przybyłym posłom: Przekażcie Jabeszytom: Jutro w gorączce dnia zawita do was zwycięstwo! Po przybyciu więc posłów i po przekazaniu tej wieści, w Jabesz zapanowała radość.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedzieli posłańcom, którzy przyszli: Tak powiedzcie mieszkańcom Jabesz-Gilead: Jutro, gdy przygrzeje słońce, zostaniecie wybawieni. Posłańcy wrócili więc i oznajmili to mieszkańcom Jabesz, a oni ucieszyli się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekli posłom, którzy byli przyszli: Tak powiedzcie mężom w Jabes Galaad: Jutro będziecie wybawieni, gdy ogrzeje słońce. I wrócili się posłowie, i oznajmili to mężom w Jabes, którzy się uweselili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekli posłom, którzy byli przyszli: Tak powiecie mężom, którzy są w Jabes Galaad: Jutro będzie wam wybawienie, gdy się zagrzeje słońce. I przyszli posłowie, i oznajmili mężom Jabes, którzy się uradowali.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Powiedzieli więc do przybyłych posłańców: Donieście mężom z Jabesz w Gileadzie: Jutro w najgorętszej porze dnia nadciągnie dla was pomoc. Posłowie wrócili, a gdy oznajmili to mieszkańcom Jabesz, ci ucieszyli się.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł do posłańców, którzy nadeszli: Tak powiedzcie mężom z Jabesz Gileadzkiego: Jutro, gdy nastanie upał, będziecie ocaleni. A gdy posłańcy odeszli i donieśli to Jabeszytom, ci uradowali się.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy oznajmili przybyłym posłańcom: Tak powiecie mieszkańcom Jabesz w Gileadzie: Jutro, gdy słońce będzie przygrzewać, będziecie wybawieni. Posłańcy odeszli więc i opowiedzieli o tym mieszkańcom Jabesz, a ci się uradowali.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy zwrócili się do posłańców, którzy przybyli do nich z Jabesz w Gileadzie: „Tak powiedzcie swoim braciom: «Jutro, koło południa, nadejdzie dla was wybawienie»”. Posłańcy przynieśli tę nowinę mieszkańcom Jabesz. Ci bardzo się ucieszyli
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Powiedziano więc wysłańcom, którzy przybyli: - Tak powiecie mieszkańcom Jabesz w Gilead: ”Jutro, gdy słońce przygrzeje, przybędzie do was pomoc”. Po powrocie posłowie oznajmili [to] mieszkańcom Jabesz, którzy się uradowali.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він сказав послам, що прийшли: Так скажете мужам Явіса: Завтра, як загріє сонце, вам спасіння. І прийшли посли до міста і звіщають мужам Явіса, і вони зраділи.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I powiedzieli do przybyłych posłów: Tak oświadczcie mężom Jabeszu w Gileadzie: Jutro, gdy słońce stanie w swej sile, nadejdzie do was pomoc! Więc posłowie wrócili, a kiedy oświadczyli to mieszkańcom Jabeszu – ci się ucieszyli.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rzekli więc przybyłym posłańcom: ”Tak powiecie mieszkańcom Jabesz w Gileadzie: ʼJutro, gdy przygrzeje słońce, nastąpi wasze wybawienieʼ ”. Przyszli zatem posłańcy i oznajmili to mieszkańcom Jabesz, a ci się rozradowali.