Porównanie tłumaczeń 2Sm 12:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a za owcę zapłaci poczwórnie,* ** dlatego że uczynił taką rzecz i dlatego, że nie miał litości.[*Wg G: siedmiokrotnie, ἑπταπλασίονα; z MT zgadza się G L.][**20 22:1; 490 19:8]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Za owcę zaś zapłaci poczwórnie,[118] dlatego że tak postąpił i nie okazał litości!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Za owcę wynagrodzi poczwórnie, dlatego że tak uczynił i nie miał litości.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Owcę tę nagrodzi czworako, przeto iż to uczynił, a nie żałował go.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Owcę czworako nagrodzi przeto, że to słowo uczynił, a nie sfolgował.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nagrodzi on za owieczkę w czwórnasób, gdyż dopuścił się tego czynu, a nie miał miłosierdzia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Za owieczkę zapłaci w czwórnasób, dlatego że taką rzecz uczynił i że nie miał litości.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Za owieczkę wynagrodzi poczwórnie, dlatego że nie okazał współczucia i dopuścił się takiego czynu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
ponieważ postąpił niegodziwie i bez litości. A za owieczkę niech wynagrodzi poczwórnie!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Za owieczkę wynagrodzi w czwórnasób, bo popełnił ten czyn i nie miał litości!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І всемеро поверне ягницю за те, що вчинив це слово, і за те, що не пощадив.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś za owieczkę zapłaci w czwórnasób, ponieważ spełnił taki czyn oraz nie miał litości!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A za tę owieczkę powinien dać poczwórne odszkodowanie, ponieważ to uczynił i ponieważ nie okazał współczucia”.