Porównanie tłumaczeń 1Krn 12:34

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Z Zebulona, wychodzących do boju, gotowych do bitwy każdym narzędziem walki: pięćdziesiąt tysięcy, do pomocy bez żadnego wahania.*[*bez żadnego wahania, ּבְלֹא־לֵב וָלֵב , idiom: bez serca i serca, tj. bez rozdwojenia w sercu; wg G: gotowych do wsparcia Dawida bez wahania, βοηθῆσαι τῷ Δαυιδ οὐχ ἑτεροκλινῶς; wg klkn Mss: całym (sercem i sercem), ּבְכָל .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Z Zebulona, zdolnych wyjść do boju, gotowych walczyć każdą bronią: pięćdziesiąt tysięcy chętnych do pomocy bez żadnego wahania.[120]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Z pokolenia Neftalego — tysiąc dowódców, a z nimi trzydzieści siedem tysięcy uzbrojonych w tarcze i włócznie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A z pokolenia Neftalimowego książąt tysiąc, a z nimi z tarczami i z kopijami trzydzieści i siedm tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A z Neftali książąt tysiąc, a z nimi uzbrojeni tarczą i kopiją, trzydzieści i siedm tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z [pokolenia] Zabulona, zdolnych do wojska, wyćwiczonych do walki wszelką bronią wojenną, pięćdziesiąt tysięcy gotowych stanąć do szeregu z niepodzielnym sercem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z Zebulonitów, zdatnych do boju, wyszkolonych we władaniu wszelką bronią wojenną, pięćdziesiąt tysięcy szczerze oddanych Dawidowi,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
spośród rodu Zabulona wyszło pięćdziesiąt tysięcy zdolnych do walki wszelkimi rodzajami broni i oddanych całym sercem;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zabulonitów przybyło pięćdziesiąt tysięcy. Wszyscy oni byli doskonale wyćwiczeni w posługiwaniu się wszelkimi rodzajami broni. Nadto byli to ludzie bardzo wierni.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Z [pokolenia] Zebulona było 50. 000. wojowników gotowych do boju, uzbrojonych we wszelką broń wojenną, którzy mogli stawać w szyku bojowym ochoczym sercem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І з Завулона ті, що виходять, щоб стати в лави до бою в усій військовій зброї, пятдесять тисяч, щоб помогти Давидові, не слабкі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś z pokolenia Naftalego – tysiąc przywódców, a z nimi, z tarczami i włóczniami, trzydzieści siedem tysięcy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A z Naftalego było tysiąc dowódców, z nimi zaś trzydzieści siedem tysięcy mających wielką tarczę i włócznię.