Porównanie tłumaczeń 1Krn 12:38

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zza Jordanu: z Rubenitów, Gadytów i z połowy plemienia Manassesa, z całym sprzętem bojowym do bitwy: sto dwadzieścia tysięcy.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zza Jordanu, z Rubenitów, Gadytów i z połowy plemienia Manassesa, ludzi w pełni uzbrojonych: sto dwadzieścia tysięcy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci wszyscy wojownicy, którzy stawali w szyku bojowym, całym sercem przyszli do Hebronu, aby ustanowić Dawida królem nad całym Izraelem. Również i cała reszta Izraela była jednomyślna w tym, aby ustanowić Dawida królem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ci wszyscy mężowie waleczni sprawni ku bitwie, sercem uprzejmem przyszl do Hebronu, aby postanowili Dawida królem nad wszystkim Izraelem. Nadto i wszyscy inni z Izraela jednego serca byli, aby postanowili królem Dawida.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ci wszyscy mężowie waleczni, sprawni ku bitwie, sercem statecznym przyszli do Hebron, aby uczynili królem Dawida nad wszytkim Izraelem: lecz i wszyscy inni z Izraela jednego serca byli, aby Dawid był królem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Z drugiej strony Jordanu: z Rubenitów, Gadytów i z połowy pokolenia Manassesa, w pełnym uzbrojeniu wojennym, sto dwadzieścia tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Z tamtej strony Jordanu: z Rubenitów, Gadytów i z połowy plemienia Manassesa w pełnym rynsztunku bojowym sto dwadzieścia tysięcy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Z drugiej strony Jordanu, spośród Rubenitów i Gadytów, i połowy plemienia Manassesa było sto dwadzieścia tysięcy uzbrojonych we wszelki oręż wojenny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zza Jordanu nadeszło sto dwadzieścia tysięcy w pełni uzbrojonych żołnierzy. Wywodzili się oni z Rubenitów, Gadytów i z połowy plemienia Manassesa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Od Rubenitów, Gadytów i połowy pokolenia Manassego z tamtej strony Jordanu 120. 000. mężów, uzbrojonych wszelkim orężem wojennym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І з другого боку Йордану від Рувима і Ґадда і від половини племени Манассії в усій військовій зброї сто двадцять тисяч.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ci wszyscy waleczni mężowie, sprawni do bitwy, ze spokojnym sercem przyszli do Hebronu, by uczynić Dawida królem nad całym Israelem. Nadto i wszyscy inni z Israela byli jednego serca, aby ustanowić Dawida królem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszyscy oni byli wojownikami, gromadzącymi się w szeregu bitewnym; z sercem niepodzielnym przybyli do Hebronu, by ustanowić Dawida królem nad całym Izraelem; również cała reszta Izraela była jednym sercem za tym, by ustanowić Dawida królem.