Porównanie tłumaczeń 2Krn 36:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W pierwszym roku* (panowania) Cyrusa,** króla Persji, aby spełniło się Słowo JHWH w ustach*** Jeremiasza,**** ***** pobudził****** JHWH ducha******* Cyrusa, króla Persji, aby ogłosił postanowienie w całym swoim królestwie, a także (ujął) na piśmie,******** co następuje:[*Tj. 538 r. p. Chr. Cyrus panował w Babilonii w latach 539-530 r. p. Chr. Był to okres działalności proroków: Aggeusza, Zachariasza i Malachiasza.][**150 1:1-4; 290 44:28; 290 45:1; 340 6:1][***w ustach, ּבְפִי , w 150 1:1 z ust, מִּפִי .][****Jeremiasz zapowiadał 70 lat niewoli, liczonych: (1) 605-539 r. p. Chr. (od pierwszej deportacji do upadku Babilonu); (2) 586516 r. p. Chr. (od zburzenia do odbudowy świątyni).][*****300 25:11-14; 300 29:10; 300 32:36-38; 340 9:2; 450 1:12][******570 2:13][*******duch, רּוחַ (ruach), może mieć m.in. znaczenie: woli lub rozumu.][********Por. Cylinder Cyrusa, 140 36:22L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W pierwszym roku panowania Cyrusa, króla Persji, po to, aby spełniło się Słowo PANA wypowiedziane ustami Jeremiasza,[204] PAN pobudził Cyrusa, króla Persji, w głębi jego ducha,[205] aby ogłosił postanowienie w całym swoim królestwie, a także przekazał na piśmie, co następuje:
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w pierwszym roku Cyrusa, króla Persji — żeby wypełniło się słowo PANA wypowiedziane przez usta Jeremiasza — PAN wzbudził ducha Cyrusa, króla Persji, aby nakazał ogłosić i rozpisać po całym swoim królestwie, co następuje:
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Potem roku pierwszego Cyrusa, króla Perskiego, aby się wypełniło słowo Pańskie powiedziane przez usta Jeremijaszowe, wzbudził Pan ducha Cyrusa, króla Perskiego, że kazał obwołać i rozpisać po wszystkiem królestwie swojem, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A roku pierwszego Cyrusa, króla Perskiego, aby się wypełniło słowo PANSKIE, które był rzekł przez usta Jeremiaszowe, wzbudził PAN ducha Cyrusa, króla Perskiego, który kazał wołać po wszystkim królestwie swym i przez pismo, mówiąc:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Aby się spełniło słowo Pańskie z ust Jeremiasza, pobudził Pan ducha Cyrusa, króla perskiego, w pierwszym roku [jego panowania], tak iż obwieścił on również na piśmie w całym państwie swoim, co następuje:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W pierwszym roku panowania Cyrusa, króla perskiego, ażeby wypełniło się słowo Pana wypowiedziane przez usta Jeremiasza, pobudził Pan ducha Cyrusa, króla perskiego, żeby ogłosił ustnie, a także pisemnie w całym swoim królestwie:
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
W pierwszym roku króla perskiego Cyrusa, aby wypełniło się słowo PANA wypowiedziane przez Jeremiasza, wzbudził PAN ducha Cyrusa, króla perskiego i kazał ogłosić w całym swoim królestwie, a także na piśmie:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W pierwszym roku panowania Cyrusa, króla Persji - aby wypełniło się słowo PANA zapowiedziane przez Jeremiasza - pobudził PAN ducha Cyrusa, króla Persji, żeby w całym królestwie ogłosił i rozesłał na piśmie następujące rozporządzenie:
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pierwszego roku [panowania] Cyrusa, króla perskiego, aby się wypełniło słowo Jahwe wypowiedziane przez Jeremiasza, natchnął Jahwe ducha Cyrusa, króla perskiego, by nakazał ogłosić i rozpisać po całym królestwie swoim, co następuje:
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввесь великий і малий посуд божого дому і скарби і всі скарби царя і шляхтичів, все вніс до Вавилону.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem, pierwszego roku Koresza, króla Persji, aby się wypełniło słowo WIEKUISTEGO powiedziane przez usta Jeremjasza, WIEKUISTY pobudził ducha Koresza, perskiego króla, więc kazał obwołać i rozpisać po całym swoim królestwie, mówiąc:
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A w pierwszym roku Cyrusa, króla Persji – aby się spełniło słowo Jehowy wypowiedziane ustami Jeremiasza – Jehowa pobudził ducha Cyrusa, króla Persji, by po całym swym królestwie kazał ogłosić, i to również na piśmie, co następuje: