Porównanie tłumaczeń Hi 31:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jaki byłby wtedy (mój) dział od Boga z góry i dziedzictwo od Wszechmocnego z wysoka?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jaki byłby wtedy mój dział od Boga z góry i dziedzictwo od Wszechmocnego z wysoka?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jaki bowiem byłby dział od Boga z góry? I jakie byłoby dziedzictwo od Wszechmocnego z wysoka?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bo cóż za dział od Boga z góry? a co za dziedzictwo Wszechmocnego z wysokości?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo co by za część we mnie miał Bóg z wierzchu a dziedzictwo wszechmocny z wysokości?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy mógłbym mieć cząstkę w górze u Boga, u Wszechmocnego z niebios dziedzictwo?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakiż miałbym dział od Boga z góry i dziedzictwo Wszechmocnego z wysokości?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bo jaki miałbym udział u Boga w górze i jakie dziedzictwo u Wszechmocnego na wysokościach?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo jaki dział otrzymałbym od Boga z wysoka i jakie dziedzictwo od Wszechmocnego z góry?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bo jakiż dział mógłbym mieć u Boga w górze, jakież dziedzictwo u Wszechmocnego na wysokościach?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І що відділив Бог згори і (яке) достатнє насліддя з висот?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czym byłby u góry dział od Boga i dziedzictwo Wszechmocnego z wysokości?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I jakiż jest dział od Boga w górze lub dziedzictwo od Wszechmocnego z wysokości?