Porównanie tłumaczeń Hi 31:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i moje serce dało się uwieść potajemnie, i całowałem ustami moją rękę (i przesyłałem im pocałunki),
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i moje serce dało się skrycie uwieść, tak że rękami słałem im pocałunki,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A moje serce dało się uwieść potajemnie i moje usta całowały moją rękę;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I dało się uwieść potajemnie serce moje, a całowały rękę moję usta moje:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i radowało się w tajemności serce moje, i całowałem rękę moję usty memi:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
czy serce tajemnie uległo i ręką słało pocałunek?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I moje serce dało się uwieść potajemnie, tak że im słałem ręką pocałunki,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
tak aby moje serce potajemnie uległo i posyłałbym ręką pocałunki?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
którym skrycie uległo moje serce, a uniesiona ręka przesyłała pocałunek?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
czy uległo potajemnie serce moje i ręka moja słała pocałunek?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І якщо потайки обманене було моє серце, якщо ж і поцілував я мою руку, приклавши до моїх уст,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i dało się potajemnie uwieść moje serce, by się w hołdzie do moich ust składała moja ręka –
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i serce me dawało się zwabić potajemnie, a moja ręka całowała me usta,