Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Czy dla umarłych czynisz cuda? Czy cienie* wstaną, by Ciebie chwalić? Sela.[*Cienie, רְפָאִים (refa’im): duchy zmarłych, 290 14:9 ;290 26:14 , 19.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy w grobie będzie się opowiadać o twoim miłosierdziu, a o twojej wierności — w zniszczeniu?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali przed umarłymi cuda czynić będziesz? izali umarli powstaną, aby cię wysławiali? Sela.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali umarłym cuda czynić będziesz? Abo lekarze wskrzeszą, i wyznawać ci będą?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czy dla cieniów czynisz cuda? Czy zmarli wstaną i będą Cię sławić?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czy dla umarłych czynisz cuda? Czy wstaną cienie, by sławić Ciebie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czyż to dla zmarłych będziesz czynił cuda? Czy cienie powstaną, by Cię wysławiać?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czy uczynisz cud dla umarłych? Czy umarli powstają i czy będą Cię wysławiali? Sela.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż twą lojalną życzliwość będzie się ogłaszać w grobowcu, twoją wierność – w miejscu zagłady?