Porównanie tłumaczeń Prz 9:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Głupota, ta kobieta, jest hałaśliwa; (to) prostactwo – i nic nie wie;*[*Kobieta niemądra i arogancka nie ma na kromkę chleba, nie zna ona wstydu G. Prostactwo, ּפְתַּיּות (petajjut), hl, lub: bezmyślność, naiwność.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Głupota, ta kobieta, robi jedynie hałas; jest prostaczką, na niczym się nie zna.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Głupia kobieta jest wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Niewiasta głupia świegotliwa jest, prostaczka, i nic nieumiejąca;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Niewiasta głupia i wrzaskliwa, i pełna łudarstwa, a nic zgoła nie umiejąca,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kobieta Głupota jest podniecona, Lekkomyślność nie posiada wiedzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pani Głupota jest rozwiązła, pusta i bezwstydna.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kobieta głupia jest hałaśliwa, bezmyślna i niczego nie wie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Głupota - to kobieta niespokojna. Jest bezmyślna i pozbawiona wszelkiej wiedzy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Głupota jest nieopanowana, lekkomyślna i nie wie, co wstyd.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Безумна і зарозуміла жінка, яка не знає встиду, буває позбавлена куска хліба.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ona, pani głupota, jest namiętna, błaźnica bez jakiejkolwiek wiedzy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kobieta głupia jest niepohamowana. Jest samą bezmyślnością i zupełnie nic nie wie.