Porównanie tłumaczeń Iz 10:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
czy nie podobnie jak uczyniłem Samarii i jej bożkom,* tak uczynię Jerozolimie i jej bóstwom?**[*Proroctwo wygłoszono więc po 722 r. p. Chr.][**120 18:19-25; 120 19:10-13; 290 36:13-20; 290 37:8-13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jak więc uczyniłem Samarii i jej bożkom, tak uczynię Jerozolimie wraz z jej bóstwami!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż nie uczynię z Jerozolimą i jej bożkami tak, jak uczyniłem z Samarią i jej bożkami?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Izali Jeruzalemowi i bałwanom jego tak nie uczynię, jakom uczynił Samaryi i bałwanom jej?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Izali jakom uczynił Samaryjej i bałwanom jej, nie także uczynię Jeruzalem i bałwanom jego?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
jak uczyniłam Samarii i jej bożkom, czyż nie tak samo uczynię Jerozolimie i jej posągom?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jak uczyniłem Samarii i jej bałwanom, tak uczynię Jeruzalemowi i jego bałwanom,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Czy nie mogę tak uczynić Jerozolimie i jej posągom, jak uczyniłam Samarii i jej bożkom?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
i jak postąpiłam z Samarią i jej bóstwami, tak uczynię z Jerozolimą i jej posągami”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i jak postąpiłem z Samarią i jej bożyszczami, czyż nie tak postąpię z Jerozolimą i jej posągami?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо так як я зробив Самарії і її бовванам, так зроблю і Єрусалимові і його божищам.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Czyżbym nie mógł uczynić Jeruszalaimowi i jego bożyszczom – jak uczyniłem Szomronowi i jego bałwanom?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
czyż nie będzie tak, że jak uczynię Samarii i jej nic niewartym bogom, tak też uczynię Jerozolimie i jej bożkom?ʼ