Porównanie tłumaczeń Iz 36:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I przyszedł Eliakim, syn Chilkiasza, przełożony domu, Szebna, pisarz, i Joach, syn Asafa, kanclerz, do Hiskiasza, z rozdartymi szatami, i przekazali mu słowa głównodowodzącego.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tym spotkaniu przełożony pałacu Eliakim, syn Chilkiasza, pisarz Szebna i kanclerz Joach, syn Asafa, przyszli do Hiskiasza z rozdartymi szatami i przekazali mu słowa kanclerza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy przełożony domu Eliakim, syn Chilkiasza, pisarz Szebna i kronikarz Joach, syn Asafa, przyszli do Ezechiasza z rozdartymi szatami i oznajmili mu słowa Rabszaka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I przyszedł Elijakim, syn Helkijaszowy, przełożony domu, i Sobna pisarz, i Joach, syn Asafowy, kanclerz, do Ezechyjasza, rozdarłszy szaty swe, i oznajmili mu słowa Rabsacesowe.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszedł Eliacym, syn Helcjaszów, który był nad domem, i Sobna, pisarz, i Joahe, syn Asaf, kanclerz, do Ezechiasza, podarszy szaty, i powiedzieli mu słowa Rabsakowe.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyszli więc w rozdartych szatach do Ezechiasza: zarządca pałacu Eliakim, syn Chilkiasza, oraz pisarz Szebna i pełnomocnik Joach, syn Asafa, i oznajmili mu wypowiedź rabsaka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przyszedł Eljakim, syn Chilkiasza, przełożony domu, Szebna, pisarz, i Joach, syn Asafa, kanclerz, mając szaty rozdarte, do Hiskiasza i oznajmili mu słowa Rabszake.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zarządca pałacu Eliakim, syn Chilkiasza, pisarz Szebna i kanclerz Joach, syn Asafa, powrócili do Ezechiasza z rozdartymi szatami i przekazali mu słowa rab-szaka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zarządca pałacu Eliakim, syn Chilkiasza, wraz z Szebną, pisarzem, i kanclerzem Joachem, synem Asafa, wrócili do Ezechiasza z rozdartymi szatami, przekazując mu to, co powiedział przełożony dworu króla Asyrii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
przełożony pałacu [królewskiego] Eijakim, syn Chilkiasza, sekretarz Szebna i kanclerz Joach, syn Asafa, przybyli do Ezechiasza z rozdartymi szatami i złożyli mu sprawozdanie ze słów Rab-Szaqa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввійшов Еліякім син Хелкія економ і Сомна військовий писар і Йоах син Асафа літописець до Езекії з роздертим одягом і сповістили йому слова Рапсакіма.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Eljakim, syn Chilkji, przełożony domu, i Szebna, pisarz, i Joach, syn Asafa, dziejopis, przyszli do Chiskjasza z rozdartymi szatami i powtórzyli mu słowa rabszaki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz Eliakim, syn Chilkiasza, ustanowiony nad domem, oraz sekretarz Szebna i kronikarz Joach, syn Asafa, przyszli do Ezechiasza, mając rozdarte szaty, i oznajmili mu słowa rabszaka.