Porównanie tłumaczeń Iz 40:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I Libanu nie wystarczy na ogień, a jego zwierzyny nie wystarczy na całopalenie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Drzew Libanu nie starczyłoby na ogień, jego zwierząt zabrakłoby na ofiary.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Libanu nie wystarczy na ogień ani jego zwierzyny nie wystarczy na całopalenie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I Liban nie wystarczyłby ku wznieceniu ognia, i zwierzęta jego nie wystarczyłyby na całopalenie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I Liban nie dostatczy ku podpalaniu, a bydła jego nie dostanie na całopalenie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I [lasów] Libanu nie starczy na paliwo ani jego zwierzyny na całopalenie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nawet Libanu nie starczy na ogień ofiarny, a jego zwierzyny na całopalenie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Libanu nie wystarczy na ogień ofiarny, a jego zwierzyny na całopalenie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie wystarczy Libanu na ogień ofiarny ani jego zwierzyny na całopalenie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Drzew] Libanu nie starczy na ogień ofiarny ni jego zwierzyny na całopalenia!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А Ливан не вистарчає на спалення, і всі чотириногі не вистарчають на цілопалення,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Liban nie wystarczy na opał, a jego zwierzyna nie starczy na całopalenie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nawet Libanu nie wystarczy na podtrzymywanie ognia, a jego dzikich zwierząt nie wystarczy na całopalenie.