Porównanie tłumaczeń Iz 40:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Usycha trawa, kwiat więdnie, lecz Słowo naszego Boga trwa na wieki!*[*660 1:10-11; 670 1:23-25]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Trawa usycha, a kwiat — więdnie, lecz Słowo naszego Boga trwa na wieki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Trawa usycha, kwiat więdnie, ale słowo naszego Boga trwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Trawa usycha, kwiat opada; ale słowo Boga naszego trwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uschła trawa i opadł kwiat, lecz słowo Pana naszego trwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Trawa usycha, więdnie kwiat, lecz słowo Boga naszego trwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Trawa usycha, kwiat więdnie, ale słowo Boga naszego trwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Trawa usycha, kwiat więdnie, lecz słowo naszego Boga trwa na wieki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Trawa usycha, kwiat opada, lecz słowo naszego Boga trwa wiecznie”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Usycha trawa, kwiat więdnie, lecz słowo Boga naszego trwać będzie na wieki!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
а слово вашого Бога остається на віки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Usycha trawa, więdnie kwiat, ale słowo naszego Boga trwa na wieki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zielona trawa uschła, kwiecie zwiędło, lecz słowo naszego Boga będzie trwało po czas niezmierzony”.