Porównanie tłumaczeń Jr 26:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Ja? Oto ja jestem w waszej ręce. Uczyńcie ze mną, co (uznacie) za dobre i słuszne w swoich oczach.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Co do mnie, to jestem w waszej mocy. Możecie ze mną zrobić, co wam się podoba.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Co do mnie, ja jestem w waszych rękach, czyńcie ze mną to, co dobre i sprawiedliwe w waszych oczach.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A ja otom jest w rękach waszych; czyńcie zemną, co dobrego i sprawiedliwego jest w oczach waszych.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A ja otom jest w ręku waszych: czyńcie ze mną co dobre i prawe jest w oczach waszych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ja zaś jestem w waszych rękach. Uczyńcie ze mną, co wam się wyda dobre i sprawiedliwe.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ja zaś jestem oto w waszym ręku, uczyńcie ze mną, co uważacie za dobre i słuszne!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ja zaś jestem w waszych rękach. Postąpcie ze mną według tego, co wam się wydaje dobre i słuszne.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Co do mnie, to jestem w waszych rękach. Zróbcie ze mną, co wam się wydaje słuszne.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Co do mnie zaś, oto jestem w rękach waszych; uczyńcie ze mną, co uznacie za dobre i słuszne.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ось я у ваших руках. Зробіть зі мною як (вам) до вподоби і як вам краще.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ja – oto jestem w waszych rękach; czyńcie ze mną tak, jak jest dobrym i prawym w waszych oczach!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jeśli chodzi o mnie, oto jestem w waszej ręce. Uczyńcie ze mną zgodnie z tym, co dobre i słuszne w waszych oczach.