Porównanie tłumaczeń Jr 34:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH, Bóg Izraela: Idź i przemów do Sedekiasza, króla Judy, i powiedz mu: Tak mówi JHWH: Oto Ja wydaję to miasto w ręce króla Babilonu, a (on) spali je ogniem.*[*300 21:10; 300 32:28]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Idź i przemów do Sedekiasza, króla Judy. Powiedz mu: Tak mówi PAN: Oto Ja wydaję to miasto w ręce króla Babilonu, a on spali je ogniem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Idź i przemów do Sedekiasza, króla Judy, i powiedz mu: Tak mówi PAN: Oto wydam to miasto w ręce króla Babilonu, a on spali je ogniem;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Idź, a mów Sedekijaszowi, królowi Judzkiemu, i powiedz mu: Tak mówi Pan: Oto Ja to miasto podam w rękę króla Babilońskiego, aby je ogniem spalił;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN Bóg Izraelski: Idź a mów do Sedecjasza, króla Judzkiego, i rzeczesz do niego: To mówi PAN: Oto ja dam to miasto w ręce króla Babilońskiego i spali je ogniem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Idź i przemów do króla judzkiego, Sedecjasza. Powiedz mu: Tak mówi Pan: Oto oddam to miasto w ręce króla babilońskiego, który wyda je na pastwę ognia.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan, Bóg Izraela: Idź i przemów do Sedekiasza, króla judzkiego, i tak mu powiedz: Tak mówi Pan: Oto Ja wydaję to miasto w ręce króla babilońskiego, a on je spali.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Idź i przemów do Sedecjasza, króla Judy. Powiedz mu: Tak mówi PAN: Oto Ja wydam to miasto w ręce króla Babilonu, a on spali je ogniem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
„Tak mówi PAN, Bóg Izraela: Idź! Powiedz królowi Judy Sedecjaszowi: Tak mówi PAN: To Ja wydałem to miasto w ręce króla babilońskiego, aby je spalił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
- Tak mówi Jahwe, Bóg Izraela: Idź i rozmów się z Sedecjaszem, królem Judy; powiedz mu: Tak mówi Jahwe: ”Oto Ja wydaję to miasto w ręce króla babilońskiego, a ten spali je ogniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Так сказав Господь: Іди до Седекії царя Юди і скажеш йому: Так сказав Господь: Видаванням видане буде це місто в руки царя Вавилону, і він його захопить і спалить його огнем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY, Bóg Israela: Pójdziesz i oświadczysz Cydkjaszowi, królowi Judy, mówiąc mu: Tak powiada WIEKUISTY: Oto wydam to miasto w moc króla Babelu, aby je spalił ogniem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Oto, co rzekł Jehowa, Bóg Izraela: ʼIdź i powiedz Sedekiaszowi, królowi Judy, istotnie, powiedz mu: ”Tak rzekł Jehowa: ʼOto wydaję to miasto w rękę króla Babilonu i on spali je ogniem.ʼ