Porównanie tłumaczeń Jr 34:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
że każdy wypuści na wolność swojego niewolnika i swoją niewolnicę, Hebrajczyka albo Hebrajkę, aby już nikt z Judejczyków nie był w niewoli u swego brata.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Otóż postanowiono, że każdy wypuści na wolność swojego niewolnika i swoją niewolnicę, Hebrajczyka lub Hebrajkę, tak by już nikt z Judejczyków nie był w niewoli u swego rodaka.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Że każdy puści wolno swego niewolnika Hebrajczyka i niewolnicę Hebrajkę, aby nikt nie trzymał w niewoli Żyda, swego brata.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To jest, aby każdy wolno puścił sługę swego, i każdy służebnicę swoję, Żyda i Żydówkę, aby sobie nikt nie zniewalał Żyda, brata swego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
aby wypuścił każdy niewolnika swego i każdy niewolnicę swoję Hebrejczyka i Hebreankę wolne a żeby nie panował nad nimi, to jest nad Żydowinem i nad bratem swoim.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Każdy miał obdarzyć wolnością swego niewolnika Hebrajczyka i niewolnicę Hebrajkę. Nikomu nie wolno było trzymać u siebie brata swego, Judejczyka, jako niewolnika.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Że każdy wypuści na wolność swojego niewolnika i swoją niewolnicę, Hebrajczyka albo Hebrajkę, aby nikt wśród nich nie trzymał w niewoli Judejczyka, swojego rodaka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każdy miał wypuścić na wolność swego niewolnika i swoją niewolnicę, Hebrajczyka i Hebrajkę, ażeby żaden Judejczyk nie trzymał w niewoli swego bliźniego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każdy miał obdarzyć wolnością tych spośród swoich niewolników i niewolnic, którzy byli Hebrajczykami, tak aby żaden Judejczyk nie czynił niewolnikiem swojego brata.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
tak że każdy miał obdarować wolnością swego niewolnika hebrajskiego i niewolnicę hebrajską, aby nikt już nie trzymał w niewolnictwie swego brata - Judejczyka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб кожний відпустив свого раба і кожний свою рабиню єврея і єврейку свобідними, щоб не служив чоловік Юди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Aby każdy puścił na wolność swojego sługę i każdy swoją służebnicę – Ibrejczyka albo Ibrejkę i by nikt się nie posługiwał Judejczykiem swym bratem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
aby każdy zwolnił swego służącego i każdy swą służącą, Hebrajczyka i Hebrajkę – to znaczy Żyda. który jest jego bratem – żeby ich nie wykorzystywać jako sług.